Физические traducir francés
376 traducción paralela
Вы знали, что физические отношения с евреями были противозаконны?
Saviez-vous qu'avoir des relations intimes avec un Juif était contraire à la loi?
Кажется, да. Все эти физические нагрузки в моем-то возрасте.
C'est physique pour mon âge!
- Физические ощущения.
- Des sensations physiques.
Когда-то, миллионы лет назад мы тоже имели физические тела.
Autrefois, il y a un million de générations nous aussi, avions un corps physique.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
Exercice physique sur appareil fabriqué par le sujet.
Считываются физические импульсы только от трех человек.
Je ne lis que leurs trois impulsions.
Наши ученые разработали процесс так, чтобы мы могли взять физические характеристики другого существа.
MEADOWS 2 : Nos scientifiques ont conçu un processus qui nous permet de prendre l'apparence d'un autre être.
Мои физические возможности еще позволяют мне заниматься спортом, и спорю, что вы покажете результаты хуже, чем я.
mais jeune homme, ma condition physique me permet encore de faire du sport. Mais je ne fais que dans le sport noble. et je suis prêt à vous lancer un défi.
Ее нервная система так чувствительна и отзывчива, что она ощущает наши эмоции и физические реакции.
Son système nerveux est si sensible qu'elle ressent nos émotions.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Vous avez décrit un environnement digne de faire de Gédéon un paradis.
Нет, будут не физические осложнения, я не уверена насчет нравственных.
- Pas de complications physiques. Et les complications morales?
Потери мальчика, моя дорогая, были скорее духовные, чем физические.
Ses privations ont été, ma chère, plus spirituelles que matérielles.
Свидетельства, связанные с девочкой признанием подозреваемого, а так же физические улики, придётся исключить.
Les preuves concernant l'otage, les aveux du suspect... toute évidence physique... devront être exclus.
У меня есть физические чувства, вот что изменилось.
Physiquement, tout est changé. Mon corps éprouve une jouissance.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Tes habitudes quotidiennes, ton bon sens, ta tenacité, tes prouesses physiques...
- Всему виной ваши физические упражнения.
- C'est la faute de vos exercices
Именно он развеял миф небес, открыв что за движением планет лежат физические силы.
Il a démystifié le firmament en découvrant... qu'une force régit le mouvement des planètes.
Но от Кеплера пошла идея, что физические силы двигают планеты по орбитам.
Kepler a introduit l'idée... qu'une force physique imprime un mouvement aux planètes.
Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище, - это единственные физические остатки.
Ces quelques étagères tombant en poussière... qui ornaient sans doute un entrepôt... en sont les seuls vestiges concrets.
Это самые современные медицинские тесты. Это - самые тщательные физические испытания, которые когда-либо производились с человеком.
Ils subissent les tests... les plus sophistiqués... et les examens physiques les plus rigoureux.
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения.
manucure, soins du visage, coiffure...
Хотя я могу поддерживать чисто физические отношения которые могут длиться год за годом.
En revanche, s'il s'agit d'une simple relation physique, je peux rester fidèle pendant des années.
Ему нравилась ее доброта.... нежность.... физические характеристики.
Il aimait sa gentillesse, sa douceur, ses attributs physiques.
У Вас совершенный интеллект, превосходящие физические возможности, нет эмоций.
Vous avez un intellect efficace, une habileté physique unique, pas de réactions émotionnelles.
Физические и умственные препятствия, с которыми сталкиваются ученики, призваны воспитывать характер и силу.
Les contraintes mentales et physiques imposées aux étudiants forgent le caractère.
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ.
Il manipule les champs de particules omicron pour former des objets.
Физические увечья и... Ладно, может даже одна или две смерти.
Des blessures, et... peut-être un mort ou deux!
20 лет я только и делал, что физические упражнения.
Rien d'autre pendant 20 ans!
Компьютер обработал их физические структуры так, словно они были персонажами голокомнаты.
L'ordinateur les traite comme des personnages d'holoprogramme.
Так, если их физические тела здесь, где структуры их мозга?
Si leurs empreintes physiques sont là, où sont leurs empreintes cérébrales?
Я продаю личные физические услуги.
Je vends des services physiques personnels.
Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки.
- Elle doit faire un effort exténuant.
Да, но и у подростков, если у них большие физические нагрузки.
Si, les adolescentes de temps en temps. En particulier quand elles font trop de sport.
Эти данные, которые мы получили от вас, могут помочь нам вылечить физические и психологические расстройства, которые причиняют страдания миллионам.
Les données recueillies nous aideront à guérir des millions de personnes.
Макс искал физические улики, чтобы доказать правдивость историй о похищениях.
Max tentait de trouver des preuves physiques de ses histoires d'enlèvement.
Физические упражнения вам не помешают.
Peut-être qu'un peu d'exercice vous ferait du bien...
Ваши воспоминания все физические.
Quels souvenirs?
И тогда те из нас, кто остался, поместили наши физические тела в состояние анабиоза.
A cette époque, les survivants ont placé leurs corps en vie suspendue.
Физические упражнения вредят здоровью.
L'exercice est mauvais pour la santé.
Поэтому Она...? Нет, тебе нужно понять, что большинство пар приходят к тому, что они даже не наслаждаются общением друг с другом и физические отношения умирают сразу вместе с этим.
La plupart des couples en viennent à ne plus se parler.
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
Souffrez-vous d'un handicap? Blessures, malformations?
- У вас какие-то физические проблемы?
Vous avez des problèmes physiques?
Значит, у вас просто были физические потребности, которые мог удовлетворить только этот маленький человечек?
Vous aviez des besoins physiques que ce minus satisfaisait?
Физические различия...
- Rien. Vous avez tout, vous.
Может ему нравятся физические упражнения.
Il aime peut-être le sport.
Он использовал свои собственные физические параметры как модель для моей матрицы.
Ma matrice repose sur ses paramètres physiques.
Значит вы испытываете какие-нибудь физические ощущения?
avez-vous des sensations physiques?
А так же, компьютерную грамотность, школьную безопасность, физические упражнения.
Ainsi que pour l'informatique, les aménagements sportifs ou la sécurité.
И — физические тренировки. Сообщите сержантам.
Voyez avec vos sous-officiers.
Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.
Ces offensives n'ont eu absolument aucun effet.
Отличительныеные физические характеристики :
Personnalité : un mélange volatil de colère et de frustration.