English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ф ] / Флейту

Флейту traducir francés

57 traducción paralela
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
À présent, un instrument à vent, la flûte.
Привезите мне флейту.
Apportez-moi une flûte.
Она дарует Вам Волшебную Флейту, которая защитит Вас.
C'est une flûte enchantée. Elle t'aidera dans le danger.
Но шипы не причинят нам вреда. Возьми же свою флейту и играй!
Alors, prends ta flûte enchantée.
Две бутылки. Один штопор. И мою флейту.
deux bouteilles, un tire-bouchon, et ma flûte.
Я думал, их полководец пойдет туда вечером слушать флейту.
J'ai pensé qu'un seigneur ennemi y écouterait peut-être la flûte.
Прошлой ночью, во время охоты, я слышала флейту, но не поняла, откуда она звучит.
Hier soir, quand je chassais, j'ai entendu cette flûte.
- Только не флейту? - Это их расслабит.
Alors je vous présente Sophie et Aline...
- Я понял. И ещё раз как то в оркестре, я себе флейту сунула в пизду.
Et une fois, au stage d'été, je me suis mis une flûte dans la chatte.
"Отберите у нее флейту, во флейте вся ее сила."
"Enlevez-lui sa flûte, c'est de là qu'il tire sa force..."
Я тут сообразил флейту с помощью Молочного Джо.
J'ai sculpté une flûte ici, avec l'aide de Milky Joe.
Вы привезли вашу маленькую флейту.
Un fifre? Tu as apporté ta petite flûte.
Это инструмент, похожий на флейту, да?
C'est un genre de flûte, c'est ça?
- Пожалуйста, верни мне флейту.
Je veux ravoir ma flûte, s'il te plaît.
Бери свои колдовские остатки, дерьмовую одежду, одну восьмую травки, флейту и иди на хер.
Prends tes magazines branchés, tes fringues de merde, tes joints, ta flûte et va te faire Voir!
Так вы наконец разыскали божественную флейту?
Donc vous avez fini par trouver Ia flûte de l'archange?
Я схвачу беса и верну вам флейту.
Je capturerai Ie gobeIin et vous ramènerai Ia flûte.
Пожалуйста, сберегите флейту у себя, учитель Хвадам.
Je vous en prie, gardez Ia flûte, maître Hwadam.
Но сперва найдём флейту!
Nous devons retrouver Ia flûte!
Говорят, некий маг и странный человек убежали, прихватив флейту.
Un magicien et un homme étrange ont été aperçus avec Ia flûte.
Я слышал, что только небожители могут восстановить флейту.
On dit que... seules Ies Divinités Taoistes peuvent recoller Ia flûte.
Разделить флейту надвое...
II faut Ie voir pour Ie croire...
Хвадам заполучит флейту!
Hwadam aura Ia flûte, c est vrai!
Хвадам заполучит флейту!
Hwadam aura Ia flûte!
Ныне ни у кого нет права на флейту.
La flute ne répond à aucun dieu ni maître maintenant
Убил своёго наставника и выкрал священную флейту? !
Comment osez-vous tuer votre maître et voler Ia flûte sacrée!
Флейту зачем было запечатывать? !
Vous étiez sensés Ia garder avec vous, enfin!
Унд что насчет запихать флейту мне в штинкер?
Und je pourrais m'enfiler une flûte dans le péteux?
Победа моя - твоя жена полирует мою флейту.
Si je gagne, ta femme me tire une pipe.
Будет как в старые времена. - Я взяла свою флейту Пана.
Comme au bon vieux temps, j'ai ma flûte de pan.
О чем думали мои родители, когда записали меня на флейту?
Qu'est ce qui est passé par la tête de mes parents pour qu'ils m'apprenne la flûte?
- Не флейту, не арфу.
- Ni flûte ni harpe.
Таков Клавдио. Помню я время, когда он не признавал другой музыки, кроме труб и барабанов, - а теперь он охотнее слушает тамбурин и флейту.
Je suis étonné qu'un homme qui voit combien un autre homme est sot quand il se dévoue à l'amour, puisse, après avoir ri de cette folie dans autrui, servir de texte à son propre mépris en devenant lui-même amoureux.
Эй, леди, разбей эту флейту, детка!
Top, la flûte.
- Младший сломал твою флейту!
- Junior a cassé ta flûte!
Мою флейту за $ 1.100?
Ma Berchtesgaden Fleitl à 1100 dollars?
Почему бы вам просто не использовать другую флейту?
Pourquoi tu n'utilises pas une de tes autres flûtes?
И вам лучше достать мне такую же флейту к субботе.
Et vous avez intérêt à m'en avoir une nouvelle pour samedi.
Я ищу флейту.
Je suis à la recherche d'une flûte.
Псих в костюме заварил всю эту кашу. - И тем не менее, ты хочешь заполучить его флейту. - Он похищает детей.
Un psycho avec un costume agissant dans tout cela.
Флейту?
La flûte?
Флейту.
La flûte.
Никому не давайте свою флейту, дети.
Ne partagez jamais une flûte.
Я засуну эту флейту ему в жопу.
Je vais lui fourrer cette flûte dans le cul.
Подуй в мою волшебную флейту.
Tu sais ce qu'elle te dit, ma flûte enchantée?
Тритона глаз, небольшой топаз, флейту, лютню и атлас.
Un œil de triton, un luth doré, un métier et une flûte.
Мам, я оставила свою флейту у папы.
J'ai laissé ma flûte chez papa.
Папа говорит, что привезет флейту в школу.
C'était papa qui te disait qu'il sera là.
Отец разрешает тебе посетить Тамино и просит отдать ему его флейту.
Ton père t'autorise à rejoindre Tamino dans la maison des Épreuves. Tu lui remettras sa flûte.
А после сего... храните флейту, как мы некогда и задумывали.
Comment aIIez-vous?
Они ищут флейту Дракса, что спеть песню, которой его отец научил его, потому что он верит, что она откроет воронку, через которую он вернётся на свою планету.
c'est toi.. Ok. Cherchant la flute de Drax,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]