English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ф ] / Флюиды

Флюиды traducir francés

87 traducción paralela
Думаю, я поймал от нее флюиды.
Je crois que j'ai touché une corde sensible.
- Поймал флюиды от монахини. - Да.
Tu as touché une corde sensible chez une religieuse?
Говорю тебе, Джерри, я чувствую флюиды.
Je te dis que je le sens.
Её вывели из строя твои отрицательные флюиды.
Avec tes ondes négatives, c'est sûr.
Ну, то есть, эти флюиды. Они были серьезными? То есть основательными, так?
Le courant... a dû super bien passer, non?
Вся вечеринка была странная. Отовсюду шли флюиды.
Toute la fête était bizarre.
Ты распространяешь вокруг себя сильнейшие сексуальные флюиды!
Tu émets constamment cette énergie sexuelle.
Видимо, ее флюиды оказались сильнее, чем огонь Шарлотты.
Il semble que l'inconnue avait le feu davantage que Charlotte.
Эй я ощущаю здесь странные флюиды.
Eh! Je capte de drôles de vibrations.
От меня исходили негативные флюиды.
Je vous envoyais des ondes négatives.
Она оценила мои слайды. Она определенно посылала мне флюиды.
Elle raffole de mes diapos... et elle me branche carrément.
Это место излучает хорошие флюиды.
Je le sens bien cet endroit.
Потому что прямо сейчас он испускает флюиды в мою сторону.
Parce qu'il vibre complètement pour moi, là.
Если учесть, что я излил свои драгоценные флюиды, на твою картину, то, думаю, что все-таки, должен был.
J'ai aspergé le tien de mes fluides corporels, alors je me suis senti obligé.
Флюиды?
Des étincelles?
Я посылал флюиды. И не получил ничего взамен, понятно?
{ \ pos ( 202,215 ) } J'ai senti des vibrations.
Флюиды. Правда?
Je les laisse donc seuls.
Флюиды?
Vibrations. Vraiment?
Такое чувство, что между нами потекли флюиды.
J'ai l'impression qu'on est en phase là.
Нашим первым DVD-диском был фильм "Флюиды".
Notre premier dvd était "Vibes".
¬ аши амниотические флюиды прогнили, потому что всЄ, чем вы зан € ты - это смотреть " ¬.
Votre liquide amniotique a pourri à regarder la télé au lieu de la réalité.
Кто-то набухает, кто-то мокнет, ты испускаешь флюиды это все о "туда" и "сюда" "вперед" и "назад"
L'un devient dur, l'autre devient humide, vous échangez quelques fluides... après ce n'est plus qu'une question de va-et-vient, de hauts et de bas...
Потому что я уверен, что ощутил те самые старые добрые флюиды, сегодня днем.
Parce que j'ai senti le courant passer cet après-midi.
Когда они уезжали, от Дэйва исходили такие странные флюиды.
Quand ils sont partis, j'ai trouvé Dave bizarre.
От Дэйва всегда исходят странные флюиды. Это же Дейв.
Il est toujours bizarre, c'est normal.
Знаешь, я уже замечал, что от тебя идут странные флюиды,
J'ai l'impression que tu m'en veux depuis un moment,
Ну, видимо, у меня сломался радар, потому что до меня дошли другие флюиды.
Mon radar doit être éteint, car je ressens plein de vibrations contradictoires.
- Да. Когда ты в них, от тебя исходят флюиды Шалтая-Болтая.
Comme un humpty dumpty * * personnages en forme d'oeuf continue comme ça.
Я ощущаю сильные флюиды над этой частью зала.
Je sens quelque chose par ici.
Да-да-да, типо выпусти флюиды.
Ouais, ouais, ouais. Détens-toi.
Я что, излучаю особые флюиды дружбы?
J'ai l'air si amicale que ça?
Да. Точно, это твои флюиды.
- Ouais, à fond.
Она просто посылала мне эти флюиды.
Elle m'envoyait ces ondes.
Мужики чуют такие флюиды.
Les mecs le sentent.
- Что? - Твои новые флюиды - это обоюдоострый меч...
Ton talent est une épée à double tranchant.
Видимо, ты источаешь флюиды взаимоотношений.
Bon... on dirait que tu agis comme si on formait un couple...
Эти флюиды сводят меня с ума!
Elles me rendent fou!
Я инструктирую армлори, как передавать позитивные флюиды чарез твитер.
J'ordonne à Larmée de tweeter des ondes positives.
Бобби не нужны флюиды.
- Bobby n'a pas besoin d'ondes.
Позитивные флюиды в сторону машины, народ.
Ondes positives sur la voiture!
Бобби нужны позитивные флюиды.
Il a besoin d'ondes positives.
Флюиды нельзя передать через телевизор.
On peut pas en envoyer par la télé.
Когда мы зашли в комнату, флюиды так и летали.
J'ai senti un truc.
- Мое тело имеет склонность терять флюиды во время болезни.
Quand je suis malade, mon corps perd un tas de fluides.
И что за "ты за это заплатишь" флюиды?
Dans l'esprit "va falloir payer".
Ты можешь двигаться, ты сексуален, от тебя исходят флюиды.
Tu sais bouger, tu es sexy, tu met une bonne ambiance.
Сексуальные флюиды.
Des vibrations sexuelles.
Очень злобные флюиды. Да, я её продал.
Il avait une aura démoniaque.
Потому что флюиды твоих усиков кричат, что ты бандит.
Parce que l'ambiance de tes favoris cris criminel.
Я ощущаю флюиды колючей энергии.
Jack, pourquoi t'irais pas prendre un peu l'air?
" тобы не выпустить флюиды.
Pour que la chimie ne sorte pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]