Фотке traducir francés
79 traducción paralela
Давай увековечимся на фотке "отцы и сорванцы".
On nous immortalise, parents et rejetons.
Здесь это слишком неуловимо на этой фотке.
C'est subtil sur cette photo.
На фотке ты выглядишь довольно счастливой..
T'as l'air heureuse sur la photo.
Вот она, в бикини на фотке! - Они ужасны!
Et il y a des photos.
Вы выглядите на фотке также как и сейчас.
Tu es pareille que maintenant.
Чёрт, я шикарна на этой фотке.
Je suis bien sur cette photo.
Извини, я не смог исправить твою идиотскую рожу на этой фотке даже в "Фотошопе"
Je suis désolé de ne pas avoir pu enlever ton sourire idiot avec Photoshop.
Они такие милые! Даже на этой фиговой фотке.
Ils étaient beaux même en noir et blanc
Первое - на фотке ты чисто будущий педофил.
T'as une gueule de pédophile, sur la photo. Primo.
В этой бумаге сказано, что ты индеец. А на это фотке ты выглядишь, как белый.
Sur ton permis, tu es indien et sur ton affiche, blanc.
Ты выглядишь, как накуренная, на этой фотке.
T'es à tomber, sur cette photo.
Но не на этой фотке.
Pas sur cette photo, en tout cas.
Идиот, каждьIй год тьI сидишь в центре с Вирусом на фотке.
Tu es au centre de la photo, chaque année.
Ты хочешь, чтобы я нарисовал усы как у Гитлера на твоей фотке для хора, или ты хочешь зубы как у бобра на твоей фотке для хора?
Arrête ton discours de choriste de merde. Le système remet en place ceux qui perturbent l'ordre.
Она вымогатель, но на фотке она выглядела очень маленькой.
C'est un maître-chanteur, mais elle est petite sur la photo.
Этой фотке 30 лет.
Cette photo a 30 ans.
Показывал ему себя на фотке.
une photo de moi. - De toi?
Но эти гады разрешают просматривать только по одной фотке... а там, на минуточку, 500 страниц.
Mais on ne voit qu'une photo à la fois. Je vais pas me taper 500 pages pour ça.
Но, решать, конешно, тебе - заполучить свидание в девушкой мечты, или провести остаток жизни, почитывая "Еженедельник США", представляя, что это ты на фотке с двумя красавчиками-звёздами, коллегами по фильму.
Mais c'est ton choix. Sortir avec la fille de tes rêves ou passer le reste de ta vie à lire Voici, en rêvant que c'est toi qui es pris entre deux stars sexy.
О, смотри, это он на фотке в первом классе.
Regarde, c'était sa photo en CP.
На этой фотке, ты ведешь автомобиль, с бутылками пива в каждой руке.
Sur cette photo, t'es en voiture avec une bière dans chaque main. - Cool!
Знаете, что самое забавное на этой фотке? - Он держал меня за задницу. - Серьёзно?
Dire que pendant la prise, il me tripotait les fesses.
Эта порнозвезда на фотке - ты?
Ta couverture de star du porno?
Кроме общей фотографии класса, я тут только на одной фотке.
Alors prends tes petits bras et laisse tomber.
Я знаю, это неудобно, но, эм.. Я просто должна спросить тебя о фотке.
C'est bizarre, je le sais, mais je suis intriguée par la photo.
Какой.. Какой фотке?
Quelle photo?
Мы переоденем Профессора Хаоса в Кортни Лав А потом приклеим лицо Капитана Баяна к фотке голого бомжа
On déguise Chaos en Courtney Love, on le prend en photo avec un clodo, puis on utilise Photoshop.
На нашей последней фотке мне было 21.
Nous n'avons pas pris de photos de nous depuis que j'ai 21 ans.
Я сделаю что угодно для женщин на этой фотке.
Je ferais tout, pour elles.
Я бы даже не стал мутить кокаин на этой фотке.
Je snifferais même pas sur cette photo.
Погоди, так на этой фотке из интернета... это... это ты?
- Ma puce... { \ pos ( 192,210 ) } ce truc sur le Net, c'est vraiment toi?
А на этой фотке я в старших классах.
Et ça, c'est une photo de moi au lycée.
На фотке я пью пиво вверх ногами, но "ищу серьезные отношения".
Pompeuse de bière cherche relation sérieuse?
Ван Дер Трахер. - О, боже. Я ведь была на этой фотке.
Mais c'est plus gros que moi.
Ты отфотошопил моё лицо на этой фотке?
Est-ce que tu as utilisé Photoshop pour mon visage sur cette photo?
Эта девушка с видео. Она была на фотке с тобой. Что она тут делала?
La fille dans la vidéo, c'est celle qui est avec toi sur la photo.
Может быть мы должны вернуться к фотке "кокаиновая шлюшка".
Peut-être devrait-on se contenter de la photo façon "salope cocaïnée".
Какой-то чувак из твоего колледжа отметил тебя на фотке.
Un mec de la fac vient de te taguer sur une photo.
Смотри, как высоко я взлетел на этой фотке.
Regarde comment je vole sur cette photo.
Денежный мешок на фотке неплох.
Les sacs d'argent ont l'air bien sur la caméra
Ну, трудно сказать по этой фотке от Дикса, но, если они настоящие, а нет причин полагать, что это не так, то думаю миллионов десять, может, больше.
Difficile à dire d'après les photos que Deeks a envoyé, mais s'ils sont vrais... et il n'y a aucune raison de croire qu'ils ne le sont pas... je dirais 10 millions de dollars, peut-être plus.
Смотри, какая ты красивая на фотке.
Regarde comme tu es jolie, sur la photo.
Я только говорю... у вас на фотке двое парней.
Je dis... vous avez deux types sur cette photo.
С профессиональным стилистом любой мило получится на фотке.
N'importe qui peut être relooké pour être mignon sur une photo.
- Той дешёвкой, что на фотке, которую ты прятал от меня в ящике с носками.
- Cette salope de la photo! Celle que tu m'as cachée.
По крохотной фотке в твоей дурацкой колонке и не скажешь... вроде — борода. Но под ней-то — лицо.
On ne peut le voir avec cette minuscule photo dans votre stupide colonne et la barbe et tout, mais ce n'est qu'une apparence.
На всякий случай, если завтра на фотке что-то печальное будет я собираюсь оттянуться.
Au cas où la photo de demain montre la fin du monde, je vais me faire plaisir.
Может быть это только на фотке.
C'est sûrement juste les photos.
На этой фотке...
Cette photo?
Я разглядел его на фотке.
- Je l'ai vu sur les photos
- Твои девчонки на фотке?
- C'est tes filles sur la photo?