Фэнтези traducir francés
105 traducción paralela
Если цена кажется высокой, посетите "Фэнтези парк".
Si cela vous semble cher, essayez Fantasy Park.
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
Tu arrondis les 50 balles que ça t'a rapporté en travaillant dans un magasin de bédé, le Fantasy Bazaar.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы ) - "Deities Demigods".
le nouveau manuel Donjons Dragons, Dieux et Demi-Dieux.
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил, в то время, как должен был сказать, "Отец, ты прав."
Le problème, c'est que je défendais l'heroic fantasy avec une totale intensité, alors que j'aurais du dire, "Papa, t'as raison."
"Моя лига в" Фэнтези Футбол " ей не нравится.
" Elle déteste mes pools sportifs.
- Нет, это называется фэнтези футбол.
- C'est de la science-fiction.
Это — фэнтези.
- Non. Ça, c'est de la fantaisie.
Нет, Ходжес, фэнтези — это всё, что движется быстрее скорости света.
Non, la fantaisie, c'est quand quelque chose voyage plus vite que la vitesse de la lumière, Hodges.
Да благословит Бог, Фэнтези Футбол.
Gloire au Fantasy Football.
Фэнтези Футбол.
Le Fantasy Football.
Он гений Фэнтези Футбола, ясно?
Un génie du Fantasy Football.
И это будет чистая, Фэнтези Футбол нирвана.
Et ce sera du pur nirvana de Fantasy Football.
Я тут подумал, мы играем в Фэнтези Футбол, но давайте будем и жить в Фэнтези жизни.
Si on joue au Fantasy Football, autant vivre une vie rêvée.
Андре Поттер и Фэнтези Zone, придёт за тобой.
Andre Potter et la zone virtuelle viennent vous défier.
Давайте все согласимся, что мы "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов."
On est la Ligue des gentilshommes de la ligue virtuelle.
Не-не, вместо "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов" думаю нужно поменять на "Фэнтези Лига Выдающихся Джентльменов."
Non, au lieu de la Ligue des gentilshommes de la ligue virtuelle, on est la Ligue virtuelle des gentilshommes extraordinaires.
Думаешь меня никто не пытался обмануть, чтобы выудить информацию о Фэнтези Футболе?
Tu penses qu'on n'a jamais essayé de me soutirer des infos?
Просто скажи остальной, Фэнтези Лиге Выдающихся Джентльменов, что мне очень жаль.
Dis aux autres de la ligue que je suis désolé.
Ты разрушил мне всю мою Фэнтези команду на этой неделе
Tu as gâché mon équipe de foot virtuelle.
Ты опустошил мою Фэнтези команду.
Tu as détruit mon équipe.
Я теряю контакт с миром фэнтези, даже не чувствуя этого.
Je perds pieds sans m'en rendre compte.
Это мир фэнтези, Кларк. Эскапизм, попытка уйти в магический, не такой тривиальный мир, как то, что мы видим в повседневной жизни.
C'est un fantasme, une évasion, quelque chose, je ne sais pas, de plus magique que ce que sont nos vies.
У Кевина МакАртура был заговор со своей женой Дженни, чтобы получить Майка Белла, в фэнтези футболе?
Eh bien, merci. Plus de questions. - Excellent.
Все эти годы бесплатных фэнтези советов.. и вот тебе на.
- tu serais mauvais sans son aide? - Je ne serais pas si mauvais que ça.
8 человек фэнтези футбольной лиги.
Dans quel genre de ligue vous êtes?
Да, проигравшие угощают ужином победителя. Откуда у тебя такие знания о фэнтези футболе?
PPR, JDI, à enchères, dynastique?
Господа, добро пожаловать в Хельмово ущелье, 2010 Фэнтези Драфта
Non, je n'ai pas... Il me reste quelques rondes. Continuons.
Они все вместе в фэнтези футбольной лиге.
Oui, pour les amuser.
О, мужики, я уже закончил со своей фэнтези лигой. Что значит.. мы еще не начи.. это только первая неделя фэнтези футбола.
La prise de bec a déjà commencé entre les adversaires de la première semaine,
Ох, ох, фэнтези-футбол?
- Une ligue virtuelle?
Мы оба играем в фэнтези-футбол.
On est dans une ligue de "fantasy football".
Погнали. Похоже, что наш фанат фэнтези-футбола собрался покинуть город.
Prépare-toi, on dirait que notre "fantasy football" va quitter la ville.
Пит, у тебя есть что-нибудь еще, что заполняет твою жалкую жизнь, кроме фэнтези футбола? Конечно же нет.
Pete, est-ce qu'il y a quelque chose qui remplit ta triste vie autre que le football virtuel?
Так что первая семья фэнтези футбола, передаёт всем вашим семьям..
Donc, de la première famille du football virtuel. À votre famille à la maison.
Вот поэтому ты и такой отстой в фэнтези-футболе, потому что думаешь только о подарках, на которые всем насрать.
- C'est pour ça que tu es nul au football. Tu passes ton année à donner aux gens des cadeaux qu'ils détestent.
"Полная энциклопедия Фэнтези-Футбола".
L'encyclopédie complète de Fantasy Football.
Понимаете, в свободное время я люблю почитать фэнтези.
Durant mon temps libre, j'aime lire de la Fantasy.
Сериал не только для любителей фэнтези.
C'est pas que de la fantasy.
Они рассказывают человеческие истории в мире фэнтези.
Des histoires rationnelles dans un monde fantastique.
Это мои любимые фэнтези.
Ce sont mes romans fantastiques préférés.
Ты прочитала столько фэнтези, что можешь задушить гиппогрифа.
Tu as lu assez de roman fantastique pour - savoir comment étouffer un hipogriffe.
Мы пишем детский фэнтези роман.
On écrit un roman fantastique pour enfants.
Наша религия, "Свет Бытия" запрещает любые формы наркотиков, алкоголя или секса с женщинами, поэтому наш единственный грешок это фэнтези футбол.
La Lumière de Genesis interdit la drogue, l'alcool et les rapports sexuels avec des femmes. Alors, notre seule distraction, c'est la fantasy football.
Сектанты играют в фэнтези футбол?
Ta secte s'intéresse à ça?
Мои братья, Божьи воины фэнтези футбола.
Mes frères sont des guerriers de fantasy football.
Ты вступишь в секту ради инфы о фэнтези футболе?
Tu rejoins une secte pour avoir des infos sur le football?
Он оставил завещание для своей фэнтези команды.
C'est un testament pour son équipe virtuelle.
Фэнтези или фантастика, что-то в этом духе.
Fantasy, Sci-Fi, dans le genre.
С каких пор тебе интересен фэнтези футбол?
Depuis quand le football virtuel t'intéresse?
Ненавижу фэнтези футбол.
Je déteste le football virtuel.
А я обожаю фэнтези футбол.
- J'adore le football virtuel.