English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Х ] / Химию

Химию traducir francés

230 traducción paralela
Не будь таким наивным. Ты что не заметил всю ту химию между ними?
Ne soit pas naïf, t'as pas remarqué l'alchimie qu'il y a entre eux?
Ты только начала химию.
Tu viens de commencer ta chimio.
Ты преподаешь химию? Забавно. А в какой школе?
Où enseignez-vous la chimie?
Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
Elle est professeur de chimie au lycèe Benjamin Franklin.
Транквилизаторы помогают, капитан. Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Les tranquillisants sont efficaces, mais les injecter continuellement...
Они будут отвечать за : химию, биологию и геологию соответственно.
Ils représenterons la chimie, la biologie et de géologie.
Вспомните химию, доктор.
- Revoyez vos cours de chimie.
Изучает химию.
Etudiant en chimie.
У меня неважный почерк. Я преподаю микроаналитическую химию в Университете Киото.
J'enseigne la microanalyse à l'université de Kyoto.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Quand on se penche sur le noyau de toute vie... sur les protéines qui contrôlent les cellules... sur la spirale, ou l'hélice des acides nucléiques... portant l'information génétique... on se rend compte que ces molécules sont identiques... chez tous les végétaux et animaux de notre planète.
Вы ведь не собираетесь пропустить химию?
- Vous voulez rater le cours de chimie?
Ты слышал историю о том, как один вьет в траву химию добавлял?
T'as entendu que les bridés mettaient des trucs chimiques dans l'herbe?
Я изучал химию, забыла?
Je suis chimiste...
Если бы не мистер Китинг, Нил сидел бы сейчас в своей комнате, учил химию и думал о том, как станет врачом.
Sans lui, Neil serait encore dans sa chambre à faire de la chimie.
Я завалил органическую химию из-за этой А.Ф.
J'ai échoué en chimie organique à cause de AF.
Господин Франкенштейн, здесь, в Ингольштадском университете мы преподаем медицину, химию, биологию, физику...
M. Frankenstein... ici, à l'université d'Ingolstadt, nous enseignons... les sciences médicales, et nous espérons les faire progresser. La chimie, la biologie, la physique.
Да, я изучал химию в прежнее время.
C'est ce que j'ai étudié.
Я беру на себя английский язык, историю, географию, химию, физику, латынь, французский и физкультуру, понятно? Уже начинается.
C'est un début.
Я новая здесь и преподаю химию в зале напротив.
Je donne mon premier cours d'introduction à la chimie, juste en face. D'accord.
Преподаватель химии! Необходимо знать химию.
C'est fondamental, la chimie... c'est vital.
Но я ещё люблю теннис и химию.
Mais j'aime aussi le tennis et puis la chimie.
- Ты изучал органическую химию?
Tu as déjà fait de la chimie organique?
Неужели органическую химию интересно изучать?
C'est vrai, c'est tellement rigolo.
Может быть кокаин, всяческую химию, что-то особенное.
Il faudra quelque chose de très spécial.
Шестой урок, после моего урока информатики, мы встряхнем химию.
Après mon cours d'informatique, on attaque la chimie.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Ses effets curatifs changent peut-être le fonctionnement de ton cerveau, provoque des poussées d'adrénaline, qui te rendent agressif et irrationnel.
В средней школе. Буду преподавать японский и химию.
J'enseigne le japonais au secondaire, et la chimie.
Перестань химию потреблять и будешь лучше танцевать!
Décroche un peu, tu bougeras mieux.
Говорят, там хорошо. И я туда не попаду, если не сдам химию.
C'est chouette, et je ne risque pas d'y aller si je rate le test de chimie de Mme Taggart.
Мы с ним ходим на химию.
Il était avec moi en chimie.
Все знают, с тех пор как Джеки подсел на химию, на самом деле всем рулишь ты.
T'es le chef depuis que Jackie est chimiotisé.
Я помню... когда ты взялся за химию.
Je me souviens... de l'année où on a étudié les ondes en physique.
- Вообще-то, я никогда не изучал химию.
- Je n'ai jamais étudié la chimie.
я брал некоторую химию в средней школе.
J'ai fait de la chimie au lycée.
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Avec tous les produits chimiques qu'on respire, sans parler des rayons, et du virus du Nil, et de l'autre, la maladie volante du pigeon dont personne ne veut parler.
— Я так понимаю, химию вы уже проходили?
- Vous avez fait de la chimio, j'imagine?
Это дело медэкспертов, но, насколько я знаю, обычно в уличные партии постоянно подмешивают... разную химию.
Le rapport le dit. Mais dans la rue, on trouve toujours des drogues coupées. Avec plein d'produits chimiques.
Неужели? Слушай, лучше обнови химию и дай взрослым поговорить!
Va te faire faire une mise en plis, pendant qu'on parle entre adultes.
Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Peut être que sa fille peut étudier la chimie au lycée.
Он изучал химию.
Il étudiait la chimie.
А Туччи даже в школе химию не смог сдать.
Tucci n'a même pas réussi l'épreuve de chimie au bac.
Так, что... что ей делать, химию?
Qu'est-ce qu'elle doit faire? De la chimio?
Мы можем назначить более интенсивную | химию и облучение, чем в прошлый раз
On peut opérer. On peut être plus agressifs que la dernière fois avec la chimio - et les radiations.
Что значит, что мы проводили много времени, изучая химию.
On a donc passé beaucoup de temps à étudier la chimie.
Я записалась на биологию и химию, не так ли?
J'ai pris biologie, chimie... - Non? - Vous n'avez pas étudiez la chimie.
Ну, вот что происходит когда смешиваешь химию с водкой.
C'est ce qu'on obtient quand on mélange la chimio et la vodka.
Химию... надо уметь применять ее... химически...
Chimiquement... Ah, la chimie.
Сейчас Вайганд пре - подает химию и японский язык в школе.
Les difficultés récentes de Wigand, ici... Dans l'actualité locale, WLKO, de Louisville, a obtenu l'accès à un dossier de 500 pages sur l'ancien chercheur en chef chez Brown et Williamson, où figurent des accusations de vol et de défaut de paiement d'allocations.
Как ты думаешь, я сдал химию?
Comment tu crois que j'ai eu la chimie?
Когда ты сделала себе химию?
Depuis quand tu n'a pas eu de douche?
- Вы не записались ни на химию. - Ни на физику...
- Ni la physique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]