Хобби traducir francés
987 traducción paralela
У себя на родине. Но там это было просто моим хобби.
Tout d'abord dans mon pays, comme passe-temps.
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Vous devriez peut-être avoir un passe-temps comme le mien.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
Je dois d'abord vous dire que j'ai un curieux passe-temps.
Какие еще хобби есть у вас?
Vous avez d'autres passe-temps?
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
C'est un dada qui m'a coûté cher.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
Je suis ennuyeux quand je suis sur ce sujet.
Балуюсь по воскресеньям, но это не хобби.
Un 2-8. - Vous êtes connaisseur?
Это своего рода хобби.
Une sorte de hobby.
Если бы любовь была хобби, вы были бы экземпляром коллекции.
"Si c'est de l'amour, vive le whisky!"
Но знаете, как бывает? Найдешь себе хобби, и чем больше им увлекаешься, тем больше оно тебя затягивает.
Mais j'ai fini par me prendre au jeu.
- Это хобби Мэрион.
- C'est le hobby de Marion.
- Да, это хобби его жены.
- Oui, c'est le hobby de sa femme.
Я сожалею, но это - мой дом и я не буду бросать мое хобби только, чтобы понравиться ему.
Je suis chez moi. J'y fais ce qui me plaît.
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время?
Ne pourrait-elle pas trouver un loisir pour s'occuper?
Хобби. Что она может делать?
Que peut-elle faire?
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
J'ignore ce que vous en savez! Moi, c'est ma marotte.
- Это у меня как хобби - истина.
J'ai une espèce de marotte :
То есть это что-то вроде хобби.
Un sorte de hobby
Это мое хобби.
C'est ma passion.
Мое хобби - делать чучела.
Ma marotte est de les empailler.
Странное хобби. Любопытное.
Quelle étrange marotte!
У мужчины должно быть хобби.
Tout homme a sa marotte!
Да... Это больше, чем хобби.
C'est plus que cela!
Женат, двое детей, хобби - гольф.
Marié, 2 enfants. Joue au golf.
Значит яхты для него просто хобби?
Et le bateau est leur passe-temps?
Моя профессия и мое хобби.
C'est mon métier... et ma passion.
"... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... " "... не замечает, как всё изменяется вокруг него... "
si un homme avait la possibilité de vivre d'amour et d'eau fraîche, il serait fou de refuser.
- у меня хобби такое.
C'est un passe-temps.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
C'est son passe-temps. Au fil des ans, cela tourne l'obsession. Il a appris les nuances de la lumiere, de la couleur, des ombres, des formes.
Хобби такое?
Un passe-temps?
Впишите свою расу, религию, хобби.. любимые книги, любимые блюда.. кем вы были, кем хотите стать.
Indiquez votre race, votre religion, vos loisirs, ce que vous lisez, ce que vous mangez ce que vous avez été et ce que vous aimeriez être.
Это просто его хобби.
Ça, c'est pour s'amuser.
Я очень хороший повар. Это одно из моих хобби.
Je suis une excellente cuisinière et j'adore ça.
Эти мужчины - ваше хобби?
Avez-vous une passion pour ce genre d'hommes?
Я одобряю ваше хобби.
Votre passe-temps me plaît, M. Spock.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Quel plaisir que de recevoir des visiteurs de la planète dont j'ai fait mon hobby.
Его хобби - ботаника. - Сможет?
Sa passion, la botanique.
Нет, это просто мое хобби.
Ce n'est qu'un passe-temps.
Я люблю путешествовать. Мои обязательства - моё хобби!
Mon engagement est mon hobby!
Это было его хобби.
C'était son hobby.
Убийство - это теперь для меня что-то вроде хобби.
et le meurtre ne peut être qu'une sorte de passe-temps pour moi.
- Это работа или хобби?
Qu'est-ce que c'est, un travail ou un hobby?
Раньше это было моим хобби.
C'était une de mes passions.
Но теперь это скорее хобби.
Je boxe quand même.
Нууу... это мое хобби.
Oh, oui c'est un hobby.
Моя балетная труппа всего лишь хобби.
Ce ballet n'est rien de plus qu'un passe-temps pour moi.
Хобби, ты еще здесь?
Hobbie, toujours là?
Хобби!
Hobbie!
Хобби - покупает картины.
Collectionne les tableaux.
Хобби.
Loisir?
Хобби?
Un hobby?