Ходьбы traducir francés
138 traducción paralela
- Она ушибла ногу во время ходьбы.
Elle s'est blessée à la jambe... au cours du voyage.
От метро налево, две минуты ходьбы.
C'est à deux minutes de la station de métro.
Нам всё равно ещё пять часов быстрой ходьбы до цели.
Il nous reste cinq heures de marche jusqu'à notre cible.
Я собиралась навестить племянницу на Гленистер роуд, примерно в пяти минутах ходьбы.
Je suis sortie à 19 h 30.
Для ходьбы вам нужна обувь, которая плотно прилегает к ступне. - Видите?
Il faut que le pied soit bien tenu.
Ничего особенного. У меня с Эмили вся обувь для ходьбы - австрийская. - Думаете, ещё слишком рано?
Emily et moi faisons venir nos souliers d'Autriche.
Тогда, возможно, отойдут и вокругЛегонтова озера затопают. А вокруг-то сутки ходьбы.
Possible que dans ce cas ils vont se replier et s'engager autour du lac?
Есть пара хороших ботинок для ходьбы? Они все похожи на эти.
- Elles sont toutes comme celles-ci.
Все разновидности почвы и погоды известные на Земле, на расстоянии часа ходьбы.
Tous les climats à quelques heures de marche!
- Устал я от этой ходьбы да автостопа.
J'en ai marre de toujours marcher, et dormir n'importe où.
После пяти часов ходьбы я так и не нашел воды и даже не видел ничего, что могло бы подарить мне надежду
À cinq heures de marche de là, je n'avais toujours pas trouvé d'eau et rien ne pouvait me donner l'espoir d'en trouver.
Имитация ходьбы, которую можно делать лёжа, а также гребля и плавание.
Ou s'adonner aux joies de l'aviron, sport complet s'il en est.
В 12-ти минутах ходьбы.
Douze petites minutes de rien du tout.
По двое в команде, держаться на расстоянии в 5 минут ходьбы
Deux par équipe, chaque 5 minutes.
Я тут подумала. Ты не устал от ходьбы по домам наших родителей каждый год?
J'en ai marre qu'on aille chez nos parents tous les ans.
Ты говорила, что ещё две мили. Потом, что два часа ходьбы.
Laisse moi te dire ce que tu nous as dis "c'est à environ 2 heures".
Особенно, если учесть, что все, кого мы знаем, живут в 30 секундах ходьбы от нас.
Mais les gens qu'on connaît vivent à trente secondes d'ici.
Они больше для красоты, чем для ходьбы.
Ils sont plus faits pour s'asseoir que pour bouger.
Несколько минут ходьбы.
A quelques minutes d'ici.
До города день ходьбы.
Il y a un jour de marche jusqu'à la ville.
O, нет, ты же ведь не лишишь старика его палки для ходьбы?
Vous ne priveriez pas un vieillard de son bâton.
Мы получаем нечетное лица, ходьбы до гнать из любопытства.
Des gens viennent dans l'allée, par curiosité.
Это в трёх минутах ходьбы от офиса в Рейбурне ( пер. - одно из зданий Капитолия ).
C'est à 3 mn de marche de la chambre des députés.
Капитолий всего в пяти-десяти минутах ходьбы.
Le Capitole n'est qu'à 5-10 minutes d'ici à pied.
Как насчет ходьбы?
Au pied, viens...
Поэтому сохраняй своё дыхание для ходьбы. тебе оно понадобится, мой маленький ангел.
Garde ton souffle pour la marche, tu en auras besoin, petit ange.
Остановка там в отделе электроники, примерно час ходьбы.
La navette est au rayon électronique, à une heure d'ici.
! В дне ходьбы отсюда есть река... широкая, спокойная.
À un jour de marche d'ici, il y a une rivière paisible.
Это всего в 10-ти минутах ходьбы.
Ce n'est qu'à 10 minutes de marche.
Одно пиво. Бар, вниз по лестнице, 15 секунд ходьбы.
Une bière, dans le bar en bas, 15 secondes de marche.
К счастью, машина - не единственный способ Попасть на болота. А моя новая лодка в 20 минутах ходьбы.
Heureusement, une voiture n'est pas la seule façon de rejoindre les marais, et ma nouvelle marina n'est qu'a 20 min de marche.
Она читает во время ходьбы.
Elle lit en marchant.
А вот чтение во время ходьбы - плохо.
Lire en marchant? Pas génial.
Я упала во время ходьбы.
Je marche mal. C'est ça, la crise.
Для спортивной ходьбы, чтобы болтаться по городу, или...
C'est pour faire de la randonnée, pour marcher en ville ou...
И это в трёх! В трёх минутах ходьбы от Лубянки!
Tout ça, près du Kremlin!
Вы также всего в пяти минутах ходьбы от...
Vous n'êtes aussi qu'à cinq minutes de marche de -
Менее чем в 20 метрах, в минуте ходьбы, то, что называется полицейским участком.
À moins de 20 mètres, une minute à pied, vous avez un commissariat.
- А это где-то в 10 минутах ходьбы.
- C'est à dix minutes de marche.
Да, но университет всего в десяти минутах ходьбы. Студенты на такое согласились бы.
- Oui, mais la fac n'est qu'à dix minutes, ça devrait intéresser pas mal d'étudiants.
Руки с костяшками для ходьбы превратились в сложные механизмы.
Les mains, faites pour la marche, deviennent des outils préhensiles précis.
Ни обслуживания, ни удобств, и ближайшая деревня в пяти милях ходьбы.
Aucune installation, et on est à 8 km du village.
В 5 часах ходьбы отсюда есть колодец. Вы сможете вернуться домой.
Il y a un puits à 5 h. Vous pourrez rentrer chez vous.
Мне нужен каждый адрес в пределах пяти минут ходьбы от того места, где мы.
Je veux chaque adresse à moins de 5 min à pied d'où je suis.
Так значит Гейблс, что за, вот блин В часе ходьбы от отеля, где Фрэнк остановился?
Gables, c'est plus ou moins à une heure de route de l'hôtel où résidait Frank?
Хорошо, 10 минут ходьбы для начала – нормально.
Vous vous sentez d'aller marcher?
Саид говорил, что он близко к нашему лагерю Мы в часе ходьбы до туда.
Sayid a dit qu'il était près du camp, encore une heure de route.
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга. И я думаю, было бы очень досадно, если бы мы не встречались, ну, не знаю, гуляли, как нормальные люди.
Je suis une fille super, t'es un mec super... et on se connait à peine alors qu'on vit à quelques mètres, et ça serait honteux qu'on n'ait pas... un rencard, ou se fréquenter normalement.
В пяти минутах ходьбы.
5 à 10 minutes.
Отсюда до него всего несколько минут ходьбы.
C'est tout près.
Так, он планирует передачу в радиусе пары минут ходьбы от места убийства.
Il a dit : "Sois dans ta voiture avec l'argent prêt à partir."