Холодильник traducir francés
1,149 traducción paralela
Хорошо, купим холодильник моей матери и свалим.
On achète le frigo à ma mère et on part.
Они же не могут украсть холодильник.
- Voler un frigo? - Le frigo et le camion.
Совершаем набег на холодильник и пытаемся думать о самом плохом, что мы можем вообразить? Так чего тогда, мы ждем?
Alors on fait quoi?
Потому что я открываю холодильник - а там бинты напротив сыра.
J'ouvre le frigo et je vois des pansements à côté du fromage.
Помоги пронести мини-холодильник мимо охраны.
Aide-moi à sortir le minifrigo au nez du gardien.
Чёртов холодильник.
Maudit frigo!
Раз уж ты об этом заговорила, наш холодильник сломался.
- Je sais. Puisque tu parles de ça, notre frigo est cassé.
Слушай, Рэйч, мои родители купили этот холодильник сразу после моего рождения, ясно?
Mes parents ont acheté ce frigo juste après ma naissance.
Холодильник сломался, так что мне пришлось все съесть.
Le frigo est cassé. Je mange tout.
Нет, за новый холодильник. За наш новый холодильник.
Pour mon nouveau frigo, notre nouveau frigo...
Наш новый холодильник?
Notre frigo?
Ты мой холодильник сломал.
Tu as cassé mon frigo!
Ты думаешь, что я не знаю, от чего ломается мой холодильник?
Je ne connais pas mon frigo?
Помнишь, я говорил тебе про наш холодильник?
Je t'ai parlé de notre frigo...
А с тобой я вообще не разговариваю. Ты сломал мой холодильник.
Je ne te parle pas, tu as cassé mon frigo!
Ты сломала мой холодильник. С тебя 400 баксов.
Tu as cassé mon frigo, tu me dois 400 dollars.
Если у неё хватает денег на это, то она определённо сможет заплатить за холодильник, который она сломала.
Si elle peut se payer tout ça, elle peut payer le frigo qu'elle a cassé.
Мне нужно заполнить холодильник.
J'ai bien l'intention de remplir mon freezer.
Слушай, так может мы как-нибудь назначим встречу у тебя в номере... ты не будешь возражать если мы проверим этот холодильник?
Après mon rendez-vous, vous voulez que je passe pour vérifier?
Электрический холодильник, камин и встроенный мусоропровод.
Y avait une glaciere electrique, une fausse cheminee et un broyeur a ordures sur l'evier
Она вошла на кухню,.. взяла холодильник... и швырнула его в противоположный конец кухни.
Elle est entrée dans la cuisine... et elle a pris un réfrigérateur... et elle l'a lancé d'un coin de la cuisine à l'autre.
эдакая дюймовочка, поднять ХОЛОДИЛЬНИК?
Maya, soulever un réfrigérateur?
Она швырнула холодильник об стенку,.. к этому грохоту добавился звон битой посуды.
Elle a claqué ce réfrigérateur contre l'autre mur... et a cassé beaucoup de vaisselle.
Всё что надо есть у него, у моего Зазы... 6-ти комнатная квартира... телевизор 27 дюймов... холодильник новый... компакт-диск "Сони", хорошая спальня, салон... машина новая, "Lancia".
Il ne manque rien à mon Zaza! Il a un appart de cinq pièces, un téléviseur à écran plat, un réfrigérateur Amcor tout neuf, un lecteur de CD Sony, une chambre à coucher, un salon, une Lancia toute neuve.
Смотрите, он ей холодильник до отказа забил, шлюхе.
Il lui remplit son frigo, à cette garce.
Кажется, я положила его в холодильник.
- Je l'ai mis au frigo.
Ах да, и ещё одно. Я вспомнила, что ты просила предупредить тебя заранее... В общем, я знаю, что твой брат завтра возвращается... и если тебе нужно наполнить холодильник...
puisque tu veux tout prévoir, ton frère rentre demain de sa retraite, pense à remplir ton frigo...
Ты засунула меня в холодильник?
Tu m'as mis au congélo?
Сегодня, я не смогу разделаться с индейкой завтра я съем только половину энергетического батончика а остальное заверну и положу в холодильник?
Aujourd'hui, je cale sur la dinde. Demain, je calerai sur une barre chocolatée... et je la mettrai au frigo.
Пусть завтpa почистит холодильник.
Dis-lui qu'il faut qu'il nettoie la chambre froide.
Наткнулся на холодильник, уронил его на пол.
J'ai heurté le frigo et renversé le corps...
На лифте спускаешь ее в подвал и засовываешь в холодильник.
Et ici, tu le mets au freezer.
- Холодильник, вторая полка.
- Dans le frigo.
До фига. И нам даже не нужен холодильник... потому что там и так офигеть как холодно.
Des tonnes, et il n'y a même pas besoin de frigo... parce qu'on s'y gèle les couilles...
О, боже, это же маленький холодильник и миллион маленьких бутылочек ликера.
Oh, mon Dieu, c'est un tout petit frigo! Avec genre... un million de petites bouteilles de liqueur...
Комод, холодильник?
Une commode, un frigo?
Нужно это тело положить в холодильник... если вы собираетесь сохранить его как доказательство.
Réfrigérez ce corps pour qu'il serve de preuve, quoi qu'il y ait à prouver.
Третий этаж, у них есть холодильник... для трупов для обучения. Ты должна временно поместить его туда.
Mettez-le au troisième, dans le frigo des corps servant aux étudiants.
Игра "Новобрачные" была основана на идее, что любой американец готов продаться в семейное счастье за стиральную машинку, холодильник или за любой другой мало-мальски ценный приз.
Le "Newly WedGame" reposait sur ma théorie... selon laquelle tout américain serait prêt à échanger son épouse contre un lave-linge... ou contre une tondeuse à gazon.
Он получает холодильник.
Il gagne un réfrigérateur.
Иди, открой холодильник и бери все, что хочешь.
Tu vas au frigo, tu l'ouvres et tu te sers.
Купим холодильник!
Faut acheter un frigo.
К тому же холодильник - это технология.
Et un frigo, c'est de la technologie.
Что это за новое слово? Фригидная - значит холодная как холодильник.
Je veux la salle de Pachinko qui se trouve à Kyoto.
- Мама повесила что-то на холодильник.
Ta mère en a mis une sur le frigo. J'ignore ce que c'est.
Здесь все хорошо : есть холодильник, есть окно. Светло, тепло...
Il y a tout : frigo, fenêtres.
Не поверишь, холодильник сломался и всё мясо испортилось.
Les frigos sont tombés en panne. Tout était pourri. Zut.
Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник.
Un, deux, trois. Y a un réfrigérateur, deux plaques chauffantes, un évier.
Ты предвидишь это, и ставишь в холодильник свежее, так что там всегда есть холодное молоко.
Vous anticipez et vous en mettez dans le frigo comme ça, il y en a toujours au frais.
- Холодильник, я знаю.
- La chambre froide.
Холодильник, иди ко мне!
Frigo, mon petit frigo, viens par là!
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29