English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Х ] / Холост

Холост traducir francés

117 traducción paralela
- Значит, вы... - Холост.
- Alors, vous êtes...
Страховой агент, 35 лет, холост, без особых примет. До нынешнего вечера, конечно.
35 ans, célibataire, pas de cicatrices visibles, du moins jusqu'à récemment.
Потому я и холост.
Si. C'est pour ça que je me suis pas marié.
Я холост и таким и останусь.
Je suis célibataire et le resterai sans doute.
И холост.
Il est célibataire.
Я беден, холост и не имею семьи.
Je suis pauvre, célibataire et sans famille.
Пестель холост.
Pestel est célibataire.
Холост...
Célibataire...
Как знать, князь Волконский холост, из лучших женихов России.
Qui sait? Volkonski est célibataire, un des plus beaux partis de Russie.
Как-никак ты холост. Так позаботься о ней.
Comme tu es seul, fais attention à elle.
Должен же я порадовать себя напоследок, пока я холост.
Je veux m'amuser tant que je suis seul.
Женат - холост?
- Marié?
- Холост.
- Non.
- Клим Григорьевич Чугункин, 25 лет, холост, беспартийный, сочувствующий.
Klim Grigorievich Tchougounkine. 25 ans. Célibataire.
В данный момент холост но я работаю над этим.
Célibat pour le moment. Mais je rame.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
Célibataire, 1,85 m, 80 kg, il porte des lunettes pour conduire, casier judiciaire vierge.
Я холост, свободен, с душой черного человека!
Célibataire libre avec l'âme d'un tzigane.
Джеймс Уолтер Вэйланд, 29 лет, холост, коэффициент интеллекта : 151.
J. W. Wayland 29 ans, Q.I. 15 1 Fils du magnat du textile J. H. Wayland.
Холост, и в поиске.
Je suis célibataire et en quête.
Я холост, кстати, поэтому ни с кем ничем не связан.
Au fait, je suis célibataire, sans aucune attache.
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Je voyais des drapeaux rouges... divorcé, Français et dangereusement beau... mais j'avais l'impression de flotter dans les airs.
Думаю, меня выбрали, потому что я холост на случай гибели.
J'ai cru avoir été choisi parce que j'étais célibataire... au cas où je mourrais.
Ты знаешь, Сильверберг холост.
silverberg est célibataire.
Зато я холост!
Moi, je suis célibataire!
Тридцать два года, холост.
32 ans, célibataire.
29 лет, холост.
29 ans, célibataire.
Карлтон Чейс, возраст 39, состоятельный риэлтор, холост... живёт в этом районе, всю свою жизнь.
Carlton Chase, 39 ans. Agent immobilier, riche célibataire, a vécu ici toute sa vie.
Мы знаем, что Блэйк, будучи холост и бездетен, не оставил завещания.
Selon les sources, Blake, célibataire et sans enfant, n'a fait aucun testament.
33 и холост?
33 ans et toujours célibataire.
Тебе нужно валить, пока ты еще холост.
Tire-toi tant que tu es célibataire.
- Я не холост.
- Je ne suis pas célibataire.
- Она в тридцати ярдах, ты еще холост.
- Tu l'es encore pour l'instant.
Ее первенец еще холост.
Son fils aîné est encore célibataire. Elle a mis combien?
Очень кстати ты меня сегодня приглашаешь. Потому что со вчерашнего вечера я официально холост.
Ça tombe bien que tu m'invites aujourd'hui parce que tu vois, depuis hier soir, je suis officiellement célibataire.
Раз ты лучший, какая им разница, разведён ты, холост или педик?
Si tu es le meilleur vendeur, qu'est-ce que ça peut leurs faire que tu sois marié... divorcé ou pédé.
Он холост и сейчас одинок.
Un célibataire disponible.
Когда ты холост - ты хочешь убить себя.
Quand on est célibataire, c'est soi qu'on a envie de tuer.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
Quand on est célibataire, on a droit aux meilleures pipes, 8, 12, 15 minutes d'affilée, comme si la fille auditionnait sur ta bite, qu'elle se faisait une seconde opinion, ou qu'elle passait sa licence de plongée.
" еперь, когда ты знаешь, что он холост, можешь пригласить его на свидание.
Maintenant que tu sais qu'il est célibataire, tu peux lui demander un rencard
ƒостойный холост € к поселилс € в √ лициниевом переулке, и она перва € узнала об этом, но она также знала и то, что добрые вести... не сид € т на месте.
un célibataire acceptable venait d'emménager et elle était la première à le savoir. Mais elle savait aussi que les bonnes nouvelles se répandent vite
Моему пятьдесят пять, и холост.
Mon fils, 55 ans, toujours célibataire.
- Кто холост?
- Pas marié.
Если он в отделе замороженных продуктов с корзинкой - он холост.
S'il est au rayon surgelé avec un petit panier, il est célibataire.
Красив, умен, холост.
Beau, intelligent, célibataire.
Мне 28 лет, холост, гражданин Соединенных Штатов. Париж-замечательный город, но у меня нет времени им насладиться.
"Paris est une ville formidable, mais j'en profite pas, j'ai trop de boulot."
- Ты думаешь, он женат или холост?
- Désolé. Et vous diriez qu'il est marié ou célibataire?
Холост.
Célibataire.
- Он холост?
Question de sympathie. - Il est célibataire?
Вы знаете, что я холост.
Il y a une madame Moses Zebulan Carlin?
- Холост!
- Pas marié.
Во-первых, мой друг часто использует такую штуку, а во-вторых ты дал мне документ, в котором значится, что ты холост и любишь заниматься спортом.
1 : J'ai un copain qui s'en sert tout le temps. 2 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]