Хопа traducir francés
63 traducción paralela
♪ Оба-на-хопа-на - "5" ♪
Qu'est ce que j'ai à faire d'un "A"
♪ Оба-на-хопа-на ♪
Qu'est ce que j'en ai à faire
♪ Оба-на-хопа-на, если б захотел ♪
Qu'est ce que j'en ai à faire
Я ненавижу влияние хип-хопа на белую музыку.
Je hais cette influence hip-hop dans les quartiers blancs.
Tак что лучше бери, пока это не сделал какой-нибудь другой фанат хип-хопа.
Chope-le avant un autre accro du hip-hop.
- Похож на движение из хип-хопа.
- Le signal. On dirait du hip-hop.
Хорошо, хорошо, ты не торчишь от моего хип-хопа, но что это за чертовщина?
Très bien, tu ne ressens pas mon hip hop. Mais ça c'est quoi?
И сделаем это для хип хопа.
Et faisons le pour le hip-hop.
Однажды кто-то сказал мне : "Знаешь, что? " Ты будущее детройтского хип-хопа ".
"T'es le futur pour le hip hop à Détroit, mec"
Вы не поможете мне с кратким показом линд-хопа, прежде, чем мы перейдем к ча-ча-ча?
Voudriez-vous m'assister dans une brève demonstration du lindy hop avant que nous passions au cha-cha-cha?
Если вы ребята, не возражаете, я хочу добавить немного хип-хопа к этому празднику.
Si vous le voulez bien, on va faire un "hoedown" un peu hip-hop.
Подняли руку, согнулись - распрямились Немного из польки, немного из кантри, Теперь из хип-хопа.
Envoie la pop Fais un mélange De country et de hip-hop
Тим Вествуд - привратник Британского хип-хопа.
Westwood est le pape du hip-hop anglais.
Капюшон и большой магнитофон ещё не делают его знатоком хип-хопа.
La capuche et le ghetto blaster ne font pas de lui un expert.
Широкие познания в области хип-хопа - это положительное качество.
Être un crack en hip-hop, c'est positif.
Я черная. По твоей логике я должна быть знатоком хип-хопа.
Je suis noire, d'après toi, je suis experte en hip-hop.
Король хип-хопа KRS One известен не только тем, что продал миллионы альбомов. Он вел неустанный крестовый поход против насилия среди молодежи и был сильным голосом за права человека.
Le rappeur KRS One vends des albums par millions et se bat contre la violence parmi les jeunes et pour les droits de l'homme
Роберт Пирсон, учился до того, как ушел. Но это подразумевает, что Роберт Пирсон - единственный пропавший с изображением танцора хип-хопа на левом переднем резце.
En présumant que Robert Pearson est la seule personne disparue... à avoir un danseur de hip-hop tatoué sur son incisive gauche.
25 % музыкальных шоу, 25 % хип-хопа, 25 % класического рока... 100 % голубизны.
25 % de rock. 100 % de gay.
Мам, лучшая по всем занятиям, кроме хип-хопа, он все равно никого не волнует.
Maman, surmonté toute les classes sauf le hip-hop. mais comme si ça compté.
Представь, что это Защита искусства хип-хопа.
Penses-y comme Défense des Arts Hip-Hop.
Мне нужно найти Кристиана и я обещал Кэт, что помогу ей на Защите хип-хопа.
Je dois aller trouver Christian et j'ai promis à Kat de l'aider avec son Art Sombre truc du hip-hop.
Я приду сразу после хип-хопа.
Super. Je viendrai après le hip-hop.
Видимо, защите хип-хопа придется обойтись без тебя.
Je pense que les Arts Sombres vont devoir vivre sans toi.
Я от дудки и ритмов хип-хопа, как безумный, двигаю попой!
Quand il fait tut-tut, j'ai la croupe qui chaloupe!
Ты знаешь, что такое 4 года для хип-хопа?
Tu sais combien ça fait, en hip-hop?
Я хочу взять чисто фанковый ритм, наложить сверху духовые, и добавить немного хип-хопа, типа...
Il y aura une section rythmique funk avec des cuivres et un phrasé hip-hop par-dessus, dans le genre...
Знаешь, русский en pointe очень отличается от современного - комбинации балета, джаза, хип-хопа.
Et bien, les pointes Russes sont vraiment différentes des contemporaines - - une combinaison de ballet, jazz, hip-hop.
Эдакая Джессика Рэббит от хип-хопа?
Une version hip-hop de Jessica Rabbit?
Я - диджей W-Squared, и только здесь вы сможете услышать всю гамму чистейшего рэпа и хип-хопа, которые заведут вас.
Je pensais qu'avec cette tempête, j'étais inquiète que personne ne recherche ma fille Je dois juste vous poser quelques questions à propos de Melissa Bien sûr, pas de problème
Двигайтесь в ритме хип-хопа, а то опоздаете.
Hip-hop ou vous allez être en retard.
"Он вырос внутри меня", и хопа, спор окончен.
"Il a grandi en moi," et boom, je n'ai plus d'argument,
И это в эпоху раннего хип-хопа.
C'étaient les débuts du hip-hop.
Это всемирный праздник культуры хип-хопа.
Le monde entier vient célébrer la culture hip-hop.
В 70-е граффити Нью-Йорка, рэп и брейк стали основными средствами выражения культуры хип-хопа.
Dans les 70's, à New York, les graffitis, le rap et le break devinrent l'expression phare d'une sous-culture appelée hip-hop.
В этом году мы разнообразили наш танец движениями из хип-хопа.
Cette année, on a ajouté quelques figures de hip-hop.
Так, есть уроки хип-хопа после школы, на которые все ходят, и я правда хочу тоже ходить.
Donc il y a ce cour de hip-hop après les cours que tous le monde fais, et je voudrai le faire aussi,
Икона хип хопа изобрел кроссфейдер.
Une icone du hip hop, inventeur du crossfader.
В стиле хип-хопа.
Plus hip-hop que new wave.
Вы только посмотрите на этих голубков. Джейк, хотела тебе сообщить, что команда болельщиц сейчас работает над одним крупным проектом. И нам могли бы пригодится твои плавные танцевальные движения, которые больше похожи на неловкую смесь хип-хопа и балета.
Je voulais te dire que les Cheerios bossent sur un gros projet on pourrait utiliser tes soyeux pas de danse qui mélangent hip-hop et classique.
Боюсь я не в курсе дел современного рэп-хопа.
J'ai peur de ne pas être très au point en rap-hop.
Это сочетание хип-хопа, сальсы и меренги.
C'est... une combinaison de hip-hop, de salsa et de merengue.
Ладно, Сантана, сегодня никакого хип-хопа.
Pas de hip-hop aujourd'hui.
Вот только одна вещь, все это основывается на показаниях Ди-Хопа и Уолтона.
La seule chose c'est que nous nous basons uniquement sur le témoignage de D-Hop et Walton.
Я могу зафигачить несколько движений из своего хип-хопа.
J'ai quelques chorés hip-hop en réserve.
Какая большая шишка хип-хопа самостоятельно решает проблемы с интернетом?
Quelle sorte de magnat du hip hop appelle lui même le service Web?
Вы слушаете золотую эру хип-хопа.
Vous écoutez l'Âge d'or du hip-hop.
Они из хип-хопа.
Ils font du hip-hop.
Я с удовольствием тебя возьму на уроки хип-хопа.
J'apprécierais vraiment de prendre ces cours de hip-hop.
Я просто защитил новое поколение хип-хопа.
Merde!
Он во всех газетах, его окрестили "Спаситель хип-хопа".
Il fait les gros titres. Il l'appellent le sauveur du Hip Hop.