English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ц ] / Цветочном

Цветочном traducir francés

61 traducción paralela
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно.
Ou en faire une femme de chambre ou une vendeuse, ce qui exige un langage plus correct.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Ou en faire une femme de chambre ou une vendeuse, ce qui exige un langage plus correct.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Une femme de chambre ou une vendeuse, ce qui exige un langage plus correct.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Vous allez vivre ici 6 mois, pour apprendre à parler avec élégance... comme une vendeuse.
Как насчет идеи о цветочном магазине? Я уверен, Пикеринг за вас похлопочет.
Eh bien, vous aviez l'idée d'un magasin de fleurs.
Например, в цветочном квартале очень много торговцев и там есть цветы на любой вкус.
Au marché aux fleurs, avec toutes ces boutiques... tu trouves ce que tu veux.
Если вы выращиваете коноплю, хоть в цветочном горшочке, хоть на 100 акрах -... вашу ферму конфискуют и потом продадут.
Si vous faites pousser de la marijuana dans votre ferme... que ce soit une once ou un hectare de plantes... cette ferme peut être saisie... et cette ferme peut être vendue.
Круто. В цветочном магазине у Николая.
Je vais bosser chez Nikolai.
Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе
On laisse la clé dans le couloir.
Ёй, разве ты не собиралась встретитьс € с ѕитом в цветочном магазине этим утром?
Tu ne devais pas retrouver Pete chez le fleuriste ce matin?
- А я работал в цветочном магазине.
Attends et moi j'ai été fleuriste avant d'etre flic...
Что горит в этом отвратительном маленьком цветочном горшке?
Ça brûle, dans cet affreux pot?
Я работаю в цветочном магазине.
Je travaille dans un magasin de fleurs.
- Ага. Так ты была в цветочном магазине?
- Merci.
В цветочном горшке, к примеру.
Dans le pot de fleurs?
- Так вот... На днях я видел Барни в цветочном магазине на 82-ой, он покупал розы.
- L'autre jour, je l'ai vu chez un fleuriste sur la 82e,
Согласно налоговой декларации, работает в цветочном магазине по соседству с местом нападения.
- Selon sa déclaration de revenus, elle travaille chez un fleuriste dans le voisinage où l'attaque a eu lieu.
Тогда разденемся догола и поженимся на цветочном поле
On se mettra tout nus et on se mariera dans un champ de fleurs.
А потом сразу пойдём работать в цветочном магазине.
allez aider à la boutique de fleurs.
В цветочном магазине.
À quoi pensiez-vous les yeux fermés comme ça?
Всё нормально. Тружусь в цветочном магазине, ищу новую работу... Стараюсь загрузить себя делами.
J'ai... moi aussi. je cherche un nouveau travail... donc j'ai été occupé.
В цветочном горшке у двери?
Dans le pot, près de la porte?
Мне стало известно, что в саду, в цветочном горшке было обнаружено три окурка.
On m'a signalé que trois mégots ont été découverts cachés derrière un pot dans le jardin d'agrément.
Останки, которые были найдены в неглубокой могиле в цветочном саду, идентифицируются, но следователи уверены, что они принадлежат пропавшей Кэролин Амитадж.
Les restes, trouvés dans une tombe de fortune dans le jardin, doivent être identifiés, mais les enquêteurs pensent qu'il s'agit bien de ceux de Carolyn Armitage. Pourquoi je me sens si mal.
Я работаю в цветочном магазине у Зоуи в старом городе.
- Dieu merci. - J'ai un travail.
Что я должна делать, работать в цветочном магазине до конца своих дней?
Je suis censée faire quoi? Faire la fleuriste toute ma vie? Je devrais peut-être tester les fauteuils roulants.
Я верю Дэну Сэмюэльсу который подтвердил, что в 16.50 Омар был в цветочном магазине..
Les photos sont atroces. Melanie Benton, découpée à la maison McClaren la nuit du 20 avril 1991.
Наши технари установили скрытую камеру в цветочном горшке в библиотеке.
Nos techniciens ont cachés une caméra dans la plante empotée dans la bibliothèque.
Купил в цветочном магазине.
Je l'ai eu en bas dans le quartier de fleur.
Она в цветочном магазине.
Elle est chez le fleuriste.
Взял их в цветочном магазине, но сделал сам.
Got a tenu jusqu'au fleuriste, mais je l'ai fait.
Эти цветы несите назад как указано в Цветочном графике которую вы давно должны были запомнить.
Ces fleurs vont au fond, comme indiqué dans le plan floral que vous avez eu assez de temps de mémoriser. Ouais.
Четыре спеца будут находиться рядом, в прачечной, ещё двое в цветочном магазине, через улиц и две гражданских машины, буду стоять... здесь и здесь.
Nous avons quatre équipes d'intervention dans le pressing voisin, deux chez le fleuriste de l'autre côté de la rue, et deux véhicules banalisés, un ici, un là.
Эмм, вы не могли бы оставить мои ключи в цветочном горшке?
Pourriez-vous me laisser les clés dans le pot en céramique?
Есть отпечатки на цветочном горшке?
Des empreintes sur le pot de fleurs?
Я работаю в цветочном киоске.
Je travaille dans un magasin de fleur.
Управляет киоском на цветочном рынке.
Il a une boutique au marché aux fleurs.
У него все схвачено в Цветочном районе.
Il a obtenu le quartier des fleurs.
А у меня теперь есть доверие в Цветочном квартале.
Maintenant j'ai carte blanche pour le quartier des fleurs.
Фанатка Приливной волны, Одна богатая девушка в цветочном платье.
- Une fan de Rising Tide, une fille riche avec une robe à fleur.
А потом ты появляешься в моем цветочном магазине и...
Et après tu viens dans mon magasin...
Мы нашли отпечаток на цветочном лепестке. Частичный, смазанный.
On a une empreinte partielle sur un pétale de fleur.
В моем цветочном магазине премьер-министр...
Le Premier Ministre qui vient dans mon magasin de fleurs...
Она пытала тебя, используя ту же машину, которую она использовала, чтобы промыть мозги той твари в цветочном платье.
Elle t'a torturé, utilisant la même machine qu'elle avait utilisé pour effacer la mémoire de cette garce en robe à fleur.
В письме Элли писала, что надеется, что миссис Ричардс любит цветы, а мы здесь, в цветочном магазине.
Et bien, Ellie a écrit qu'elle espérait que Mme Richards aimait les fleurs, et nous voilà, chez un fleuriste.
Мы также позаботимся о цветочном оформлении, церковной церемонии.
Nous nous occupons aussi des fleurs et de la cérémonie, religieuse, ou pas.
Отгадай, когда я видела в цветочном магазине?
Devine qui j'ai rencontré?
Он помогает в цветочном магазине, да и вообще делает кучу дел.
Grand-Père...
Он работал в цветочном магазине.
Il m'apportait toujours quelque chose...
Боюсь, во взрыве в цветочном магазине также замешан
Je crains que le bombardement du magasin de fleurs était également le travail d'un "shekel" de Tyre.
Эта крошечная девчонка в цветочном платье?
La petite fille en en robe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]