Цезарей traducir francés
26 traducción paralela
Подумать только, кем был Светоний во времена правления Цезарей!
Pensez à Suétone, au temps des Césars!
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
Кто это? Один из Цезарей.
monsieur.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
Cette arme a été léguée jusqu'à arriver au dernier descendant noble des César. L'empereur Tiberius.
В его венах течёт твоя кровь. Кровь благородньıх Цезарей.
Il a mon sang dans ses veines, le sang des César.
Благородная кровь Цезарей течет в его венах.
Le sang des César coule dans ses veines.
Марк ведет меня ужинать... в Форум Двенадцати Цезарей.
Mark m'emmène dîner. Au Forum of the 12 Caesars.
Подобно объединению Цезарей.
Comme le faisceau des Césars.
Они были не только основными цветами римских цезарей, но, согласно Католической энциклопедии, фиолетовый порфира ) - официальный цвет для епископов
Non seulement c'était les couleurs principales des Césars romains, mais, selon l'encyclopédie catholique, Ie pourpre est Ia couleur des évêques, et l'écarlate celle des cardinaux.
Гамлет везде и всюду ищет истину, копает вглубь, равно как и могильщики в пьесе - всё глубже и глубже вгрызается в землю. Те же мотивы, кстати, мы встречали... и в "Юлии Цезаре".
Cela s'applique aussi à Jules César.
Наслаждайтесь отдыхом в "Цезаре"!
Bon séjour au Caesar's. Que la toge soit avec vous.
Что так прекрасно в Цезаре?
" Pourquoi est-il si génial?
Что ты слышал о Цезаре и Помпее?
Qu'as-tu entendu dire de César et de Pompée?
Если ты о Цезаре, то он больше не мой патрон.
Si tu veux dire César, ce n'est plus mon chef.
Я хочу задать вопрос о твоем друге и соконсуле - любимце Венеры, Гае Юлии Цезаре.
J'ai une question concernant ton ami et co-consul... le favori de Vénus *, Gaius Jules César.
Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе.
Ne laisse pas Cesar Chavez t'entendre l'appeler taco.
Эта работа временная, пока не начнется новое шоу в "Цезаре".
Ce job est juste temporaire, vraiment, Jusq'au nouveau spectacle du par terre au Caesars.
При Гае Юлии Цезаре.
Je suis Gaius Julius César.
Собираюсь поговорить с матерью жертвы, посмотрим, что она может сказать о ее племяннике Цезаре.
Je vais parler à la mère de la victime, voir ce qu'elle a à dire sur son neveu Cesar.
Слышал о Цезаре, сочувствую тебе
Désolé pour César.
Рассказы о Цезаре.
Le récit de César.
Садишься в любую и снова в "Цезаре" за полминуты.
Mettez bien votre ceinture et vous serez au Caesars en deux petites minutes.
Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов.
Parce que l'une de mes tables au Ceasar est fréquentée par pas moins de 3 avocats.
А не шведский стол в "Цезаре".
Pas un buffet à Caesars.
Сейчас ты выйдешь отсюда и доиграешь в "Цезаре".
Tu vas aller me terminer Hail, Caesar!
Выступал в Цезаре прошлой ночью.
Il faisait un spectacle au Caesar cette nuit-là. Ça corrobore.