Целесообразно traducir francés
32 traducción paralela
А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони.
En attendant, vous devriez danser avec Mme Napaloni.
Боюсь тебя уже не целесообразно использовать.
Je crains qu'on n'ait plus besoin de vous.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Il est vital que le gouvernement et l'armée soient inclus, pour transmettre les principes d'autorité et de tradition.
В будущем... вам было бы целесообразно включать меня во все решения относительно политики станции.
- A l'avenir... il pourrait s'avérer prudent de m'inclure dans vos décisions sur la politique de la station.
Разве щит не защитил бы от молний? Да, да, конечно, но постоянное использование щита целесообразно только в одном случае... для истощения источников энергии.
Si, mais s'il est constamment activé, il consomme de l'énergie.
Меня беспокоют китайцы, которые считают, что целесообразно прийти на деловую сделку с автоматическим оружием.
Ce qui m'inquiète, c'est un Chinois qui croit judicieux de conclure une transaction avec des armes automatiques.
И школа не считает, что это целесообразно.
Bien, l'école ne pense pas que ce soit approprié.
Господа, мы договорились что она будет нашей по очереди, но думаю вы согласитесь что более целесообразно держать её здесь.
Nous étions d'accord pour alterner, mais vous comprendrez qu'elle doit rester ici pour des raisons pratiques.
Это было бы целесообразно выяснить кто и почему прежде чем ее убить.
Il serait sage de découvrir qui et pourquoi avant de l'éliminer. Génial.
Это - мой жесткий диск, и сюда целесообразно помещать только полезные знания.
Ceci est mon disque dur, et il n'est efficace qu'avec des données utiles.
Он говорит, что политически целесообразно сделать это сейчас, до того как... СМИ начнут споры о том, что представляет собой понятие теракта, а я пытаюсь ему объяснить... столькими словами, что... я не хочу начинать считать цыплят... Что?
Il dit qu'il serait politiquement opportun de le faire maintenant avant... tout un débat sur la définition de ce que constitue un acte de terrorisme ne commence dans les médias et j'ai essayé de lui dire... en expliquant longuement que... je ne veux pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Я не уверен, что для них целесообразно принимать участие во взрослых вечеринках.
Je ne suis pas sûr qu'il soit approprié pour elles d'assister à une fête pour adultes.
Учитывая обстоятельства, я думаю, будет целесообразно обновить мои данные о ваших ближайших родственниках.
Compte tenu des circonstances, j'ai pensé qu'il serait approprié de mettre à jour mes fichiers sur vos proches.
Я просто убедила его, что, учитывая склонность твоего клиента к необдуманным покупкам, оставлять его в руководстве было бы не целесообразно.
Je l'ai convaincu, vu que ton client achète souvent sans réfléchir, que le laisser en place était une mauvaise idée.
Звучит целесообразно.
- Ça me semble juste.
Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет оснований полагать, что я смогу пройти через дверь, к которой ты нас ведёшь.
Prendre le risque de traverser le Purgatoire avec un ange, c'est l'opposé d'une stratégie, Surtout qu'on a aucune raison de croire que je puisse traverser la porte qui a été conçue pour toi.
Решение уже не целесообразно.
Ce n'est pas une option viable sur la longueur.
Целесообразно выдвинуть свою кандидатуру в следующий раз, Роман.
Il serait sage de t'annoncer la prochaine fois.
Целесообразно.
Pratique.
По-твоему, это было целесообразно.
De ton point de vue, ça aurait été convenable.
Это было целесообразно.
Pourquoi donc? Cela semblait approprié.
Когда он закончит, я думаю будет целесообразно отдать его.
Quand il aura fini, ce serait sage de lui laisser l'avoir.
Целесообразно?
Opportun?
Это было целесообразно.
Tu étais un moyen efficace.
Я убил когда это было целесообразно
Je tue quand c'est nécessaire.
Я врал когда это было целесообразно
Je mens quand c'est nécessaire.
- Целесообразно ли провести своего рода интервью со мной по поводу этого фильма?
Bien sûr. - DURST : JARECKI :
Как быстро меня выгнали из замка, когда это было политически целесообразно.
Comment j'ai été jetée du château rapidement, quand c'était politiquement opportun.
Весьма целесообразно.
C'est opportun.
Я думаю, будет целесообразно предположить, что это может иметь своё влияние.
Je pense qu'il serait raisonnable de supposer que cela peut avoir quelque impact.
А теперь, скажу как есть, для нас будет целесообразно освободить помещение до прибытия сотрудников.
Au risque de manquer quelque peu d'élégance, je pense qu'il vaudrait mieux quitter les lieux avant l'arrivée du personnel.
И было бы также целесообразно, чтобы собрать свои вещи и уйти отсюда...... сегодня вечером.
Et il serait aussi sage de rassembler tes affaires et partir d'ici... Ce soir.