Целибат traducir francés
40 traducción paralela
Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы?
Mais l'Eglise m'a exclue! Le célibat n'est-il pas requis dans ce métier?
- Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат?
Mlle Long... adhérez-vous au principe du célibat religieux?
- Я принял целибат.
Je n'ai pas de rapports sexuels.
Я практикую "пармачария". Тантрический целибат.
Je pratique le "parmacharia", le célibat tantrique.
- Ты раздражаешься из-за конфет... значит, целибат не для тебя.
- Donne-moi les bonbons, putain. - T'énerver pour des bonbons gomme... est peut-être un signe que le célibat ne te convient pas.
Целибат?
"Celibate"? - "Celibate"!
Просто блюду целибат.
Je suis chaste.
У меня целибат.
Je fais abstinence.
Нет, целибат.
Non. Je fais abstinence.
У меня целибат, а выпивка с ним не совместима, Потому что из-за нее все начинает казаться порнографичным.
Boire ne va pas avec l'abstinence car ça rend tout le monde sexy.
То есть у меня целибат, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.
Je fais abstinence, et tricoter, c'est bon pour la dextérité d'un chirurgien, alors je tricote un pull.
Ты - и целибат?
Toi, faire abstinence?
чтоб потом подменить этот свитер, и чтоб она думала, что умеет вязать, потому что если кто-то и должен принять целибат, то это Меридит, потому что она испортила жизнь Джорджу. Понимаешь?
Elle remplace le sexe par le tricot, donc je tricote son pull en cachette pour qu'elle ait l'impression qu'elle tricote car si quelqu'un doit faire abstinence, c'est Meredith parce qu'elle a brisé George.
- Ты приняла целибат?
Tu vois? - Tu as fait voeu d'abstinence?
И как я мне теперь залезть тебе в трусы, если у тебя целибат?
Comment je vais te faire l'amour si tu as fait ce voeu?
И тебе стоит знать, что у меня целибат. Так что...
Et sachez que j'ai fait voeu d'abstinence.
- Целибат?
Célibateur?
Ты имеешь ввиду "целибат".
Célibataire.
Ну да, целибат.
C'est ça : célibateur.
Может, где-то в деревне так и говорят - "целибат".
On dit peut-être comme ça à la ferme, mais pas chez les gens civilisés.
Ну, знаешь, целибат.
Vous savez, un abstinent?
Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма.
Crois-moi, Tina, ça me purifie complètement, cette période d'abtinence.
Этот целибат подействовал как большая очистка на мой организм.
Ça me purifie complètement, cette période d'abtinence.
Тема : "Целибат это здорово, гуляем".
Le thème c'est : "Célébrer les bons moments".
И принять целибат?
Le célibat, moi?
У меня целибат.
Je suis abstinent.
Целибат означает никакого секса?
- Pas de sexe?
Что, мы не можем защищать Стену, не приняв целибат?
On ne peut défendre le Mur qu'en étant célibataire?
Целибат.
Asexué.
Целибат сделал тебя врединой.
Le célibat te rend méchant.
целый год должна соблюдать целибат.
Une année complète d'abstinence.
Это ты у нас принял целибат.
C'est vous qui avez fait voeu de célibat.
И чтобы ты знала, у меня целибат.
Et pour ta gouverne, je suis célibataire.
Почему у тебя целибат?
Pourquoi tu es célibataire?
Нет. У меня правда целибат.
Je suis vraiment célibataire.
Ты даже не знаешь, что такое "целибат".
Tu sais même pas ce que c'est, le célibat!
- Я соблюдаю целибат.
- Je suis célibataire.
Только 50 % духовенства соблюдают целибат.
Seulement 50 % du clergé pratique le célibat.
Ты ведь знаешь, что в Цитадели тебя тоже заставят блюсти целибат?
Tu sais qu'à la Citadelle ils font aussi voeu d'abstinence?
Вам надоел целибат, да?
Vous en avez eu marre du célibat?