Цирк traducir francés
738 traducción paralela
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel hein?
На отборе в цирк.
Heu... Aux auditions du cirque.
Ну, ничего себе цирк!
C'est une sacrée surprise!
Назад! Здесь вам не цирк!
On n'est pas au cirque!
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
On ne s'arrête pas avec un léopard dans une ville où il y a un cirque.
Надеюсь, у Вас есть бесплатные билеты в цирк.
- Vraiment? - Vous allez au cirque sans payer?
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Une place pour le cirque? Gardez-la car, ce soir, je ne suis pas libre.
Там сейчас цирк.
Il y a un cirque.
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк.
Quand son sifflet résonne Chacun se hâte Vers la place du cirque
Мы плату получаем, услышав крики радостные "Цирк приехал!"
On est payés quand les enfants Le cœur joyeux, disent : "On va au cirque!"
Мы плату получаем, когда приходят дети в цирк.
On est payés et on regarde les enfants venir au cirque
И цирк.
Le cirque entier sera fier de toi.
Вернемся в цирк.
Retournons au cirque.
Ты рада? В цирк билетов уже не было.
Il y avait aussi des variétés mais c'était complet.
А я - я обожаю цирк.
Et moi, j'adore le cirque.
Теперь, без Жанны, цирк для меня ничего не значит.
Maintenant que Jeanne n'est pas là, ça me dit plus rien le cirque.
роме того, что это превращаетс € в политический цирк на трЄх аренах.
J'ai jamais aimé le grand barnum politique.
Они нелепы и не относятся к делу. Мистер Гейли превратил заседание в цирк.
M. Gailey transforme cette Cour en cirque.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
J'engage des numéros de music-hall, de cirque, de night-club depuis 30 ans.
Передвижной цирк.
C'est le cirque de puces.
Цирк окончен.
Le cirque est terminé.
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Longtemps que j'en ai marre de nos petites conneries.
Мы не должны устраивать из этого цирк.
Plus besoin de jouer la comédie.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
Ensuite, j'ai employé mon agilité d'une façon plus lucrative!
Цирк в городе.
Le cirque est en ville.
Цирк : популярное развлечение, где люди и животные выступают вместе.
Divertissement populaire humain Hommes et animaux y participent.
Цирк? Да, лучший в мире.
Oui, le meilleur du monde.
Мудак рождается каждую минуту! С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
"Un crétin naît chaque minute" disait P.T. Barnum, l'inventeur du cirque.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Votre armée de Bédouins... est une poussière dans un bac à sable!
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Tu as organisé ce cirque répugnant.
Чудесный цирк, что скажете? Львы и тигры.
Avec des lions et des tigres!
Ее возьмут в цирк. И бросят на арену.
Elle sera menée au cirque et jetée dans l'arène.
- Когда начнется этот цирк, Ди? - Не сегодня вечером.
- Quand est-ce qu'on va essayer?
Первое. Королевские ВВС - это не цирк шапито.
Un, la R.A.F. N'est pas un cirque volant.
Летающий цирк Монти Пайтон.
MONTY PYTHON'S FLYING CIRCUS
Летающий цирк Монти Пайтон.
MONTY PYTHON'S FLYING CIRCUS.
- Что за цирк.
- Quel cirque.
Цирк окончен.
Le cirque est fini.
Что за цирк?
Jusqu'à quand va durer cette comédie?
Неужели ты не видишь? мы пойдем в цирк.
Il paraît que demain on va au cirque.
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Qui t'a dit ça?
ЦИРК ПОД ДОЖДЕМ
Papanda! Petit Panda! Panda!
Цирк приехал!
Il y a un cirque en ville, tu es au courant?
Цирк? – Да.
Un cirque?
Ого, цирк!
Un cirque!
Ура, цирк!
- Oui, allons au cirque!
- Слыхали про цирк Бартона Бэйли?
- T'as déjà entendu parler de Barnum et Bailey?
У нас на работе... Я медсестрой на скорой помощи работаю, У нас билеты раздавали в цирк.
Au travail... je suis infirmière aux urgences... on nous a donné des billets de cirque.
Может быть, цирк прибыл в город.
Ouais, ça doit être ça.
Цирк.
Et le cirque?
Летающий цирк
A ma droite, plaidant contre le gouvernement, une petite flaque de liquide marron,