Чайная traducir francés
67 traducción paralela
- И никакая чайная вечеринка нам не помешает.
Nous serons plus tranquilles.
Чайная ложка.
- Une cuillérée.
Чайная ложка! Конечно же!
- Une cuillérée, bien sûr!
[ "Портхол", музыкальный клуб и чайная ]
Café musical Manhole
- Потому что это русская чайная.
- C'est un salon de thé russe.
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора.
Une cuillère à café de pulsar... pèserait autant qu'une montagne.
Вот "Русская чайная".
C'est le Russian Tea Room.
- Чайная церемония.
Une cérémonie du thé.
"Чайная"
"Maison de Thé"
Чайная фабрика
L'USINE À THÉ
Русская Чайная? Надо же...
Le Salon du Thé Russe?
- Чайная там, внизу. - Мэй, обслужи этих людей! Пропустите!
Ici, la pâtisserie Sunset où la foule attend patiemment les cookies que certains disent les meilleurs de New York.
- Точно - Чайная - Да, спасибо, Крэйзи.
- Oui... merci, Krazee.
Есть желтый банан, чайная роза, горчица...
On a du verge d'or, saumon, moutarde...
Только одна чайная ложка суперСПИДа в твоей жопе и ты умрёшь через три года.
Juste une cuillère à café de super SIDA dans tes fesses, et tu meurs en 3 ans.
Кажется, у такады намечается чайная вечеринка, а?
On dirait que Takada a un autre rendez-vous.
- Это "Чайная вечеринка"?
- Comme un thé dansant?
О, не более чем мероприятие, которое я провожу раз в неделю под названием нудистская чайная вечеринка.
Un truc que je fais chaque semaine : un brunch nudiste.
Вот моя чайная шляпка.
Voici ma cuillère.
ОК, эта чайная - твой дом. Но то место тоже может быть твоим домом.
Tu peux te sentir chez toi là-bas comme ici.
- Одна чайная ложка сахара? - Да. - Сахар нерафинированный?
- Une cuillère à café de sucre brut?
Это русская чайная.
C'est au Russian Tea Room *. - Tu pourras boire du thé.
Прости, у меня чайная вечерина у Джейни.
Désolé, j'ai une soirée thé chez Chloé.
Чайная церемония.
C'est comme ça qu'on boit du thé.
У меня чайная вечеринка. А ты-то как думаешь, что случилось?
Je me fais un thé, qu'est-ce que tu crois qu'il se passe?
Чайная чашка?
Tasse de thé?
Чайная церемония?
Avec du thé?
Китайские рестораны. Пара турецких на Грин Лейнс. И русская чайная.
Des restaurants chinois, des turcs, un salon de thé russe.
Мы детективы, а ты чертова чайная леди.
On est enquêteurs. - Vous êtes la serveuse de thé.
Чайная "Континенталь", $ 422.
Le jardin de thé Continental, 422 $.
О, да. Но у нее эта чайная хрень этим утром, так что я с ней рано разбежался и каким-то образом оказался на заднем сиденье лимузина с полдюжиной реальных домохозяек.
Elle était occupée ce matin, j'ai conclu plus tôt et j'ai fini à l'arrière d'une limousine avec une demi-douzaine de femmes.
Это сексуально заряженная чайная церемония в невесомости.
Ça a une connotation sexuelle, pendant une cérémonie de thé.
О, ты чайная личность.
Oh, tu bois du thé.
Мне нужна чайная ложка.
J'ai besoin d'une cuillère.
Простите, но мисс Гаскин сказала, что чайная хозяйка видела...
Je vous demande pardon. Mlle Gaskin a dit que la dame à thé...
Это другая чайная хозяйка, Марта.
C'est Martha, l'autre dame à thé.
Чайная ложка, ложка для яйца, ложка для дыни, ложка для грейпфрута, ложка для джема..
Cuillère à thé, cuillère à oeuf, cuillère à melon, cuillère à pamplemousse, cuillière à confiture,...
Чайная партия не бросала кислоту на людей.
Le Tea Party n'agresse personne à l'acide.
Простите, что мне надоела чайная комната, миссис Джойнер-Керси.
Je suis désolée de m'être lassée de mon salon de thé, Mme Joyner-Kersee.
Да, скажите ему, что чайная на Пикадили Сиркус, которая, я знаю, ему понравится, когда ему не будут угрожать.
Oui, dites-lui qu'il y a un magasin de thé à Piccadilly Circus que je sais qu'il appréciera.
Наша первая остановка на сегодня "Королевская чайная".
Notre premier arrêt aujourd'hui est au Regents'Tea
Умиротворяющая Чайная Господин...
Maison de thé Sérénité
Известная на весь Лоян... Умиротворяющая Чайная ".
Cette maison de thé est réputée dans tout Luoyang.
Умиротворяющая Чайная "... Они готовят специальный чай для чиновников и дворян.
Tous les nobles se fournissent auprès de cet établissement.
Более того, чайная вечеринка.
En fait, un goûter.
Это не просто чайная вечеринка.
Ce n'est pas que des thé dansants.
Чайная вечеринка
THÉ PARTIE
Набери в Гугле "двойная радуга" и "Гленн Чайлдс-младший"
Google "double arc-en-ciel" et "Glenn Childs, Jr."
Чайная ложка меда.
Une de Drambuie.
эта правая маразматичка, считающая, что чайная партия была основана, чтобы снизить налог на яхты, и не вполне представляющая что эволюция не просто идея, а свершившийся факт, но разве кого-то это волнует?
Il y a une différence entre un défi et le défier. Ce cas va faire scandale. Ça pourrait être un désastre.
Чайная Императорская Дань
Thé impérial supérieur