Частоту traducir francés
374 traducción paralela
Абсолютно нормально. Попробуйте самую большую частоту.
Essayez d'émettre des flashs.
Шэннон пилоту - нажми кнопку "C", настроимся на частоту наземного контроля.
Shannon au pilote. Appuyez sur le bouton de la fréquence C. Nous serons sur la fréquence du commandement.
Сейчас, оба наших мозга, настроены на определенную частоту и мы просто обмениваемся мыслями на этой частоте.
Nos différentes fréquences de cerveau sont maintenant adaptées.... et nous échangeons des vagues de pensées.
Приведите частоту звуковых и визуальных сигналов в соответствие с его мозговым ритмом.
Je veux coordonner le son avec son influx cérébral.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
Ça ralentit le coeur, la circulation et toutes les autres fonctions.
Сигнал слабеет. Можете увеличить частоту?
- Je vous reçois mal.
Посмотрите на частоту пульса. Она с ним!
Elle est avec lui.
Откройте частоту, лейтенант.
Ouvrez une fréquence, lieutenant.
Закройте частоту, лейтенант.
Coupez la fréquence d'appel.
Лейтенант, откройте частоту приветствия.
Ouvrez une fréquence d'appel.
Передатчик с амплитудной модуляцией. Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить.
Il suffit d'ajuster la fréquence, d'appuyer sur cet interrupteur, et l'Enterprise devrait répondre.
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях. Есть, сэр.
Ouvrez une fréquence, identifiez-nous et demandez-leur leurs intentions.
- Откройте частоту вызова.
- Ouvrez une fréquence d'appel.
Л-т Ухура, откройте частоту вызова.
- Uhura, ouvrez une fréquence d'appel.
Вы знаете, Пармен говорил, что каждый имеет свою собственную частоту силы.
Parmen dit que chacun a sa propre fréquence de pouvoir.
Лейтенант, позывную частоту.
Lieutenant... - Fréquences d'appel.
Лейтенант, откройте исходящую частоту.
- Ouvrez une fréquence d'appel.
- Настройтесь на частоту 3-6-8.
Placez vous au 3 - 6 - 8.
На частоту приветствия.
Fréquences d'appel.
Можно освободить эту частоту?
- On peut utiliser cette fréquence?
И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
Vous pouvez mettre le 707 sur la même fréquence?
Ты имеешь в виду нашу частоту?
- ll se sert de notre frequence?
Они-электроды биологической обратной Связи электроэнцефоллограммы.они собирают Любую мозговую частоту.
Ça, ce sont des électrodes qui enregistrent l'activité cérébrale.
Переходим на дополнительную частоту. Хьюстон, говорит "Козерог-1".
On change de fréquence.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Réglez votre émetteur sur la bonne fréquence et transmettez immédiatement!
Сжатые волны имеют более высокую частоту или тон, чем растянутые волны.
Les ondes rapprochées ont un son plus aigu... que les ondes éloignées.
Переведите меня на частоту приветствия.
Fréquence vocale.
Перейдите на частоту 2. "
Passez sur la fréquence 2!
"Это A6 и A7." "Мы выходим на экстренную частоту."
Ici A6 et A7 passons sur la fréquence d'urgence.
Выхожу на Белую Частоту.
Passe en fréquence blanche.
Но не используй открытую частоту.
Mais pas sur la fréquence commune.
Я настроюсь на нашу частоту за 30 минут и подключу кабели.
Je peux nous installer une fréquence en 30 minutes.
Даже если мы просканируем их частоту, мы не сможем подслушать.
On ne peut pas les écouter. Ce sont des pros.
Запрограммировано регулярное принятие ванн, но устройство следит за потоотделением и в зависимости от сезона подстраивает частоту процедур, их длительность и температуру.
La machine effectue une toilette quotidienne. Mais si elle détecte la nécessité d'accroître la périodicité, comme une hypersécrétion de sueur, elle multiplierait les toilettes.
Я напишу подпрограмму, которая позволит нам изменять частоту гравитационного луча.
Je vais écrire un sous-programme qui nous permettra de changer la fréquence du rayon gravitant.
Давайте расширим частоту.
- Augmentons la fréquence.
Доктор Марр, вы хотите изменить частоту?
Dr Marr, voulez-vous changer la fréquence?
Увеличьте частоту опять, коммандер.
Augmentons à nouveau la fréquence.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
Le rayon optique a neutralisé les effets de dépendance au jeu. Et le reste de l'équipage?
НАЙТИ ЧАСТОТУ
TROUVER LA FREQUENCE
Докладывайте обо всём Долмару. И переключите свои приёмники на запасную частоту. Сейчас.
Rendez compte à Daumer toutes les 5 mn, et passez... sur fréquence auxiliaire... maintenant.
- Включите другую частоту.
- Essaie une autre fréquence. GR 44, débriefing.
Увеличиваю частоту соответственно. Увеличить на 33 %
Augmentez aussi la fréquence de 33 %.
Если мы сумеем точно подстроится под частоту и амплитуду уединенной волны, мы сможем ее нейтрализовать.
En reproduisant la fréquence et l'amplitude du soliton on doit pouvoir la neutraliser.
Проблема в том, что волна постоянно меняет как частоту, так и амплитуду. Достигнуть точного совпадения значений будет чрезвычайно трудно.
La fréquence et l'amplitude du soliton étant instables il sera difficile de créer une vague identique.
Увеличьте частоту фазовой передачи.
Augmentons la fréquence de transition phasique.
Надо увеличить частоту импульсов.
- Augmentez l'impulsion.
Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
Si je pouvais déterminer les fréquences de résonance de ce champ télépathique, je pourrais générer un signal d'interférences qui le refoulerait.
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Je pourrais moduler l'émission d'énergie du moteur, et installer des absorbeurs sur la bobine.
Можешь настроиться на частоту пилотов?
Tu peux capter le poste de pilotage?
Переключаем частоту с башни на частоту маяка.
On se branche sur sa fréquence.