Частым traducir francés
38 traducción paralela
Подтверждаете ли вы то, что Призрак был частым гостем... на многочисленных вечеринках, устроенных мисс Анджелой Даннинг.
Vous avez déclaré que le Fantôme était un habitué... des nombreuses réceptions données par Mlle Angela Dunning.
Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,.. что вы были частым клиентом в его заведении.
- Ce que vous ne pourrez pas nier, pas longtemps en tout cas, ce sont vos visites dans son établissement.
Что по частым перекладинам, Что по частым перекладинам.
Au bord du ruisseau, à la lisière du bois,
Так или иначе, эти прогулки по парку были частым явлением для неё...
Et puis, elle avait l'habitude de rentrer à pied par le parc.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться. "
D'un autre côté, les revendications bien fondées... doivent être écoutées. "
Мы уже прочесали это место, как частым гребнем.
La dernière fois on n'y a trouvé que des crottes de chauves-souris
Теперь, парень, что сменит меня... Сатэн вряд ли он будет у тебя частым гостем,..
Le type qui me remplace ne viendra pas ici vous parler, comme je le fais.
Вопреки частым утверждениям, она не является творением ни безумца, ни дилетанта.
Mais contrairement à ce qu'on dit souvent, elle n'est ni démente ni dilettante.
Мои люди прочесали каюту Коша частым гребнем Но ничего не нашли.
Mes forces passent la cabine de Kosh au peigne fin... Elles ne trouvent rien.
Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты.
Entre-temps, j'étais devenue une invitée régulière chez Big.
Она просто предложила. А почему ты согласилась быть здесь частым гостем?
D'accepter de venir tous les week-ends où tu ne seras pas avec moi?
Судя по всему, мистер Фоули был частым их клиентом.
M. Foley etait un client regulier
И смерть была частым гостем.
La mort s'invitait souvent.
Конечно, но теперь этот чувак прочесывает каждое предложение частым гребешком, и должен признать, что мне не хватает той свободы, когда я мог просто- -
Je sais. Mais ce type passe chaque phrase au peigne fin et je regrette la liberté que j'avais de...
Они могут пройтись по всем вашим семейным проблемам частым гребнем.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ils peuvent étudier votre vie conjugale à la loupe.
Нет, нет, нет, мы там прочесали все частым гребешком.
Non, on a passé cet endroit au peigne fin.
Значит, недостаточно частым.
Pas assez fin visiblement.
Да, но мы прошлись по финансам Уайлдера частым гребнем.
On a passé les comptes de Wilder au peigne fin.
Но до того, как им стать, он был частым гостем в Райкерс.
Il s'avère qu'avant d'être décorateur, c'était un habitué à Rikers.
Я думаю, кто бы ни загрузил на его сайт засекреченные файлы, он скорее всего был частым посетителем.
On peut penser que celui qui lui a envoyé le dossier secret devait être un visiteur régulier.
Насколько я знаю, даже среди неверующих самым частым выражением во время экстаза является : "О, Боже!"
Même chez les non-croyants, la plus courante expression de l'extase, c'est "Mon Dieu!".
Хорошо, мы пройдёмся по его алиби частым гребнем, но если, то, что ты видел, действительно произошло, тогда...
On passera son alibi au peigne fin, mais si ce que tu as vu c'est vraiment passé, alors...
Не могу представить мистера Грегсона частым гостем в замке Донегал.
Je pense que Mr Gregson n'a pas souvent l'occasion d'être à Duneagle Castle.
Вместе мы прочешем их жизни более частым гребнем.
Ensemble, nous allons passer au crible leurs vies. avec un peigne à dents fines.
Хоть я и не считаю себя человеком такого сорта, я сделался частым посетителем данного борделя.
Bien que je ne me considère pas comme un mec le mec comme ça, je suis devenu un client de cette même maison close Hey, Teri, tu sors?
Он был у нас частым гостем.
Ouais, il a été notre invité à quelques reprises.
Криминалисты прочесали здесь все частым гребнем.
Le labo passe tout au peigne fin.
Он сказал, что Сантос был частым ночным гостем.
Il a dit que Santos était un client fréquent
Но самым частым гостем был Нолан.
Mais son visiteur le plus fréquent était Nolan.
Он всю свою жизнь был в тюрьме частым гостем.
Il a passé sa vie à faire des allers-retours en prison.
Ты находишься здесь только потому, что Отец-это Соня с частым стволовым утром.
Tu es là parce que Père est un gros dormeur avec une fréquente trique matinale.
Он был частым посетителем нескольких веб-сайтов, по которым можно проследить его визиты.
Il commente régulièrement plusieurs sites web en parlant.
6-й маркиз Хэксам, 39 лет, умер на выходных в Танжере, где он был частым гостем.
( LIT ) La 6e marquis de Hexham, 39, est décédé en vacances à Tanger où il était un visiteur fréquent.
Да, он был у нас частым посетителем.
C'était un visiteur fréquent.
Возможно, он был частым гостем "Скорой"
Il a pu faire plus séjours aux urgences.
- Сэр Лестер будет у нас частым гостем?
- Verra-t-on plus M. Leicester?
Воспаление сухожилий ротатора плеча, вызванное частым давлением.
Inflammation des tendons de la coiffe des rotateurs causée par un stress répété. Pourquoi?
Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице.
Votre légère bosse suggère un emploi où l'on se penche fréquemment.