Чего вы от нас хотите traducir francés
31 traducción paralela
Я хочу, что бы вы сказали, чего вы от нас хотите, Мэри Мередит!
- C'est très fort. Dites ce que vous voulez, Mary!
Чего вы от нас хотите?
Que voulez-vous savoir?
Чего вы от нас хотите, чтобы мы притворялись?
Que voulez-vous de nous, qu'on fasse simplement semblant?
Чего вы от нас хотите?
Que voulez-vous de nous?
Чего вы от нас хотите?
Que voulez-vous?
Мы не понимаем, чего вы от нас хотите.
Nous ignorons ce que vous attendez de nous.
Когда вы говорите : "мы не понимаем, чего вы от нас хотите" - что вы имеете в виду?
Vous dites : "Nous ignorons ce que vous attendez de nous." Que voulez-vous dire?
Может я совсем дремучая, но должна признаться, я не понимаю, чего вы от нас хотите.
Je suis peut-être lourde, mais où voulez-vous en venir?
Просто я не понимаю, чего вы от нас хотите.
Je ne suis juste pas sure de savoir ce que vous voulez qu'on fasse.
Чего вы от нас хотите?
Qu'attendez-vous de nous?
Чего вы от нас хотите?
Que nous voulez-vous?
Чего вы от нас хотите?
On peut vous aider?
Скажите почему мы здесь, и чего вы от нас хотите.
Dites moi pourquoi nous sommes là, Ce que vous attendez de nous.
Чего вы в действительности от нас хотите?
Qu'attendez-vous de nous, exactement?
И чего Вы хотите от нас?
Et qu'est-ce que vous voulez de nous?
Чего вы хотите от нас?
Que voulez-vous de nous?
И чего вы хотите от нас? Чтобы мы вас прикрыли?
Alors, vous voulez qu'on soutienne une sorte de camouflage?
А от нас то вы чего хотите?
Que voulez-vous de nous?
Я не знаю, чего вы еще хотите от нас.
Combien de fois doit-on faire ça?
Животные никогда не врут о том, чего хотят, в отличии от вас, шлюх. Вы говорите нам, что хотите нас, пока мы платим.
Les animaux ne mentent pas à propos de ce qu'ils veulent, pas comme vous les prostituées, qui nous dites que vous avez envie de nous tant qu'on paie.
Чего вы хотите от нас?
- Vous voulez quoi?
Чего вы хотите от нас?
Qu'attendez-vous de nous?
Чего Вы хотите от нас?
Qu'attendez-vous de nous?
Следователь Брентвуд, чего именно вы от нас хотите?
Détective Brentwood, que nous demandez-vous?
Чего еще Вы от нас хотите?
Que voulez-vous de plus?
Просто решите, чего вы хотите от нас, и мы сделаем это, боже.
Décidez-vous sur ce qu'on doit faire et on le fera, bordel.
Так чего вы хотите от нас.
Laisse un de ses hommes derrière.
Чего именно вы от нас хотите?
Que veux tu que nous fassions exactement?
Чего вы хотите от нас?
Que voulez vous qu'on fasse?