Чека traducir francés
222 traducción paralela
- Ну так как на счёт чека?
Alors, et ce chèque?
Они просто подделывают его подпись с первого чека.
Ils ont copié sa signature.
- Подпись была скопирована с другого чека.
- On a retracé un autre chèque.
Чека-терьма.
Cheikha Taa'ma...
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Il est marqué sur le ticket qu'il faut le garder 30 jours.
- Да. Помни : нет чека - нет статьи.
Sinon, oublie l'article.
Здесь нет чека.
Pas de chèque.
- Есть бланк чека?
- Vous m'ouvrez un compte?
- Но ты не обеднел из-за чека.
- Tu possèdes bien plus que ça.
Разве ты не взял свою долю из чека?
Tu n'as pas eu ta part?
Я скажу, когда. — И помни, чека ты не видела. Ясно?
Tu ne l'as jamais vue ni touchée, c'est compris?
Подождите, осталось еще 2 чека.
Attendez, il reste encore 2 chèques. Le procès approche.
Я попался на подделке чека.
J'ai été accusé de contrefaire des chèques,
За шесть месяцев я не получила ни одного письма, и ни одного чека.
Cela fait six mois que je n'ai pas reçu de lettre, ni de chèque.
- Да? - Это насчёт чека на $ 25,000,.. .. переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",..
À propos des $ 25 000 déposés sur le compte d'un des cambrioleurs du Watergate,
ƒайте-ка € взгл € ну. Ќикогда не видел чека за возмещение убытков.
Je n'avais jamais vu de chèque de remboursement auparavant.
ћы теперь никак не избавимс € от этого чека!
On n'arrivera jamais à s'en débarrasser maintenant.
Ќасчет чека?
Buttle?
" апросы из Ѕезопасности. ѕоиски чека из ÷ ентрального Ѕанка.
Recherches de la Banque Centrale à propos d'un chèque.
Чека вынута.
Elle est dégoupillée!
Никакого чека не было. В понедельник миссис Аллен сняла со счёта 200 фунтов.
Mme Allen a retiré 200 £ en liquide lundi.
— чека много не выт € нешь.
T'auras que dalle, enculé!
Если ты очень хочешь, может быть я смогу найти его в Сингапуре. Попрошу его сделать копию чека и выслать его.
Mais si vous le désirez, je le contacterai à Singapour afin qu'il m'envoie une photocopie du reçu.
Да я хочу получить копию чека для компьютера, который я у вас купил.
Il me faudrait une copie d'un reçu d'un ordinateur que j'ai acheté chez vous.
Всё, что я прошу - движение руки в сторону чека.
C'est tout ce que je demande.
Оставьте мне ваш телефон, если у нее нет чека, я приму у вас заявление о краже.
Si elle n'a pas de reçu, je vous appelle.
В пакетах с продуктами мы нашли два чека.
Dans les sacs d'épicerie, on a trouvé deux tickets.
Мы оба знаем, что нет никакого такого чека!
Ça n'existe pas, un chèque annulé!
Я по поводу чека.
Je viens pour le chèque.
- Какого чека?
- Lequel?
Отсюда и сумма чека.
- D'ou le montant du chèque.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
Comment vous feriez pour tenir le coup entre deux chèques si vous étiez pas bourrés?
У меня есть записи, копии каждого чека, который прошел от тебя ко мне,.. ... о том, что ты покупал дома на песчаных берегах.
J'ai des copies des chèques que je t'ai envoyés pour acheter ta maison.
Нет здесь никакого чека.
Vous êtes sûr?
Хочешь, чтоб тебя убили из-за говенного чека?
Tu veux te faire tuer pour un chèque à la con?
- Ты сказал "чека" вместо "денег".
- Je n'ai pas dit "chèque".
- Я не говорил "чека". Да, ть?
- Si, tu l'as dit.
сказал "чека".
- Je n'ai pas dit "chèque".
Я не говорил "чека". Да, ты сказал "чека", мать твою в бога душу..
Si, tu as dit "chèque".
Тони как-то купил у этого Уайчека столик во двор.
Tony a acheté une table de billard à Wyczchuk.
Каждый раз, при подписании чека вы должны в точности повторять подпись.
Vous devrez signer exactement de la meme facon sur chaque cheque.
- Вот копия вашего чека. - Спасибо.
Voici une copie de votre note.
Ты будешь как Эд МакМахон, только без большого чека.
Tu es comme ce type de la télé, mais sans le gros chèque.
Убери руки от чека.
Enlèves ta main de l'addition...
Вы идите за ним. Я возьму Крайчека.
Allez-y. je m'occupe de Krycek.
Билл, слушай, Глиссон получил служебную записку на оформление чека на 2,300 долларов.
Ecoute.
акой номер чека?
Quel est le numéro sur le chèque?
направлени € чека ј.
D'avoir détourné des fonds sous la forme d'un chèque à l'ordre d'A. Buttle.
Фрэнк утверждал, что чека была на месте...
Frank a dit que la sécurité était mise.
Чека не будет.
Il ne s'agit pas d'un chèque mais d'un bordereau de dépôt.
- Потому что он сказал "говенного чека".
- Parce qu'il a dit "chèque à la con". - Quoi?