English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Червяк

Червяк traducir francés

172 traducción paralela
Слушай, червяк...
Ècoute, nabot.
Ах ты червяк.
Minable.
Он червяк, на котором хочется попрыгать в тяжелых ботинках.
C'est un ver... que je piétinerais bien à coup de bottes.
На час раньше, но ранней пташке достаётся червяк.
Heure du matin, heure du gain.
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
Un homme qui accepte de vivre ainsi, c'est un homme fini... un ver!
Ты червяк.
Vous êtes un ver de terre.
Червяк?
Une sorte de virus?
Вставай, червяк.
Lève-toi, vermine.
Нет, нет. Ну, давай, ты, червяк.
Viens, viens, vermisseau!
Давай, сделай это, жалкий червяк.
Allez, fais de ton mieux, vermisseau!
Ты шпионишь за мной, грязный червяк!
Tu m'espionnes, espèce de sale chienne.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
Mais rappelez-vous qu'un ver, à de très rares exceptions près, n'est pas un être humain.
Tы червяк.
Vous êtes un ver.
Червяк, чьё имя человек.
Ces insectes Qu'on appelle la race humaine
Ты - потакающий своим желаниям червяк.
Complaisant mouche.
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
Comme si l'on rampait dans une galerie de ver dans une pomme.
Ты просто прекрасно смотришься... ползающий в грязи как червяк.
Tu as grande allure vautré dans la boue comme un vil cloporte.
Лижи мои туфли, мелкий червяк!
"Lèche ma chaussure, misérable ver." Tu vois?
Это легко. Лижи мои туфли, мелкий червяк.
"Lèche ma chaussure, misérable ver."
Да, Бобби, ты мелкий червяк.
Oui, Bobby, misérable ver!
Когда я с тобой познакомилась в ту же ночь мне приснился мягкий червяк со множеством лапок
la nuit où je t'ai rencontré j'ai révé qu'un doux ver avec plein de jambes
- Ты червяк, да?
- Tu est un ver, n'est-ce pas?
- Нет, я просто червяк.
- Non, je ne suis qu'un ver.
Но Локи никогда не помогает... маленький червяк.
Mais Loki ne nous aide jamais... Ne touche pas à ce plateau, pauvre larve.
Ах ты, маленький червяк!
Petite larve!
Полумужчина-полуженщина. Способность к полноценному самовоспроизводству. Как гермафродит... или обычный земляной червяк.
C'est mi-mâle, mi-femelle totalement auto-suffisant un hermaphrodite
Замолчи! Маленький обоссаный червяк!
Sale petite chieuse de frappe!
- Мерзкий червяк.
- Petit péteux.
Ты ведь на самом деле не трус или червяк?
Tu n'es ni un lâche, ni un ver, ni un trouillard?
- Червяк!
- Petit ver.
Стилтон Чизрайтер низкий, жалкий, грязный убогий, вонючий, ревнивый,.. презренный червяк. Знаешь, почему?
D'Arcy Cheesewright est faible, moyenne, rampement, slinking, l'espionnage, le ver méprisable!
Вустер, ты червяк.
- Wooster, vous pou!
Ты, жалкий червяк!
Tu n'es qu'un pauvre minable.
И когда червяк закончит, он уничтожит себя и сотрет все следы.
Et quand le ver de terre a fini, il s'en va vite fait en effaçant ses traces.
Здесь червяк уже в два раза быстрее первоначального.
Regarde, le ver a déjà doublé sa vitesse.
Мы должны узнать, где деньги прежде чем червяк исчезнет, , так что мы можем узнать, кто создавал это.
Nous devons découvrir où va l'argent avant que le ver ne disparaisse, comme ça on découvrira son créateur.
14-е - день, когда червяк заканчивает свою работу.
Le 14, c'est le jour oû le ver de terre doit disparaîre.
червяк и вирус?
Un ver et un virus?
Мой патетический маленький червяк, которого я смог бы раздавил, если бы этого желал.
Mon pathétique petit ver que je pourrais écrabouiller, si je le désirais.
Сесть, червяк ползучий!
Assieds-toi, avorton!
Тебе это делает, правда, червяк несчастный? Да.
Ca t'excite, petit lombric!
О, Кварк. Этот мелкий червяк. Он думает, что кардассианцы собираются вернуть станцию.
Quark pense que les Cardassiens vont reprendre la station.
Вы сидите здесь один. И вот что я думаю. Вы либо книжный червяк, либо у вас не друзей.
Alors je me dis que soit tu n'es qu'un geek.
Он настоящий червяк-тусовщик!
C'est toujours la fête avec lui!
Размечтался, скользкий червяк.
Parce que tu crois qu'on ne va pas se défendre?
Мы прокладываем себе путь через яблоко словно червяк,... проходя напрямую от точки к точке, а не обходя вокруг.
Nous creusons des couloirs à travers cette pomme, en traversant d'un côté à l'autre, au lieu de faire le tour de la pomme.
Непослушный червяк.
Vilain vermisseau.
Я достал тебя, червяк!
Sale gosse.
Ты, может, еще и записывал, мерзкий маленький червяк.
Vous avez tout noté, vermine soupçonneuse?
Ты ничтожество, червяк.
Tu es un misérable ver, tu finiras seul, comme un chien.
Это твой прогнивший червяк заразил меня. Хватит, хватит.
Cocher!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]