English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Четвёртый

Четвёртый traducir francés

1,308 traducción paralela
- Четвёртый округ.
- 4e Cour d'appel.
Четыре-Дэ - это просто четвёртый этаж.
Quatre D. Quatre D, au quatrième étage.
"В стране с наибольшим процентом больных СПИДом, там, где заражен каждый четвёртый, Андре не мог придумать лучшей шутки, чем юные Иман и Наоми в моей постели и ни одного презерватива в радиусе 150 километров."
Dans la partie du globe la plus touchée par le SIDA, où un individu sur quatre est infecté, la bonne blague d'André était de mettre deux jeunes filles, Iman et Naomi, dans mon lit. Sans la moindre capote à l'horizon.
Четвёртый, непродолжительный с Мисс Кинг Пятый снова с Джейн.
Puis il a dansé avec une des King, mais elle n'était pas noble, et encore une fois avec Jane.
Это твой четвёртый "Ширли Тэмпл".
C'est ton 4ème Shirley Temple.
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
Ce "Collier" a élaboré un programme anti-piratage que son patron Harlan Brown, quatrième fortune d'Amérique, je te dis ça au passage, un programme informatique anti-piratage qu'il a estimé à environ 25 milliards de dollars.
Вычеркиваем четвёртый пункт из оригинала и жутко возмущаемся его появлению.
Éliminer le numéro quatre de l'original, avec dégoût qu'il ait été même évoqué.
Ваша где-то у меня на кухне. Это уже в четвёртый раз.
Vous savez, j'en ai à vous dans la cuisine.
Четвёртый слева матрос или...
Le quatrième soldat en partant de la gauche?
Знаешь, это уже четвёртый раз, когда я одалживаю ему деньги.
C'est la quatrième fois que je lui prête de l'argent.
Кальмар вырывается вперёд, но Большой газон делает рывок, и он четвёртый, третий и — он второй, прямо за Голубым Кальмаром, но тот пока держит скорость.
Calamari a pris la tête, mais Ample Parking remonte en 2e place alors que Blue Calamari fonce toujours.
Он пьёт уже четвёртый стакан.
- Il en est à son 4ème scotch.
Нужен четвёртый мужчина.
On devrait avoir quatre hommes.
Боно. И, наверно, Бог — четвёртый.
Bono, et sûrement Dieu, en quatrième.
Твой звонок у меня четвёртый за день – люди бегут с Либерти Авеню.
Tu es mon 4ème client de la journée. Tout le monde veut fuir Liberty Avenue.
О, да, четвёртый уровень, клёво!
Wah, niveau 4! Cool!
Кинг и Чико проходят четвёртый поворот.
Le King et Chick passent le 4e virage.
Четвертый уровень.
- Niveau quatre.
Четвертый мяч на их 40-ярдовой линии.
Ils sont à 70 yards de la ligne de touchdown.
Хорошо, я горжусь собой за то, что смог вернуться назад в четвертый класс.
Eh bien, je me félicite d'être capable de revenir en Terminale.
Я был обыскан уже три раза, вы может сделать это в четвертый раз, чтоб узнать меня лучше.
On m'a déjà fouillé trois fois, mais allez-y. On fera mieux connaissance.
Я рекомендую четвертый уровень карантина, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
- Je recommande une quarantaine. - D'accord.
Они начали устанавливать четвертый уровень карантина.
Ils établissent une quarantaine de niveau 4.
А сейчас наш четвертый и последний учaстник.
A présent, notre quatrième et dernier concurrent!
Но где же четвертый?
Mais où est le quatrième?
Четвертый золотой билет нашел мальчик по имени Майк Тиви.
Le 4ème billet a été trouvé par un enfant nommé Mike Teavee.
Третий! Четвертый!
3 ° 4 °
Четвертый танец!
La 4e danse...
Дом 720, четвертый этаж.
- Vous voulez le téléphone?
Ади и Ницан - четвертый сектор.
Yifat et Perah, ligne de bus 6.
О, нет, он четвертый в этом году.
Oh, non, c'est le 4ème cette année.
И парням это тоже подойдёт, ведь все иногда прогорают. День четвертый.
Quatrième jour
Сегодня четвертый день уколов.
Vous le savez.
И это только по эту сторону Миссисипи. - Это уже четвертый выход подряд.
Ça fait quatre double trots d'affilée.
Хам! Я ношу сорок четвертый.
Je fais du 34, gros débile.
А в четвертый - за того же, за кого выходила во второй раз.
Et la quatrième, avec le même homme que la deuxième fois.
У него в четвертый раз та же проблема.
C'est la quatrième fois que ça lui arrive.
"Пожалуйста, не ешь маргаритки", второй и четвертый сезоны.
"Ne mangez pas les Marguerites" saisons 2 et 4.
Это гениально. Особенно, когда смотришь в четвертый раз.
Surtout quand tu le vois pour la quatrième fois.
А что происходит, когда смотришь четвертый раз?
Qu'est ce qui se passe la quatrième fois?
Твой четвертый диагностический критерий волчанки - психоз ; а это просто ребенок, скучающий по своей кошке.
Ton 4e critère de diagnostic est la psychose. Son chat lui manque.
Но когда ты четвертый, а еще 100 на очереди, и идет снег, ты не прекращаешь текущий матч на середине.
Quand on en est à la 4e tentative et qu'il reste 100 yards, on passe pas en force.
Четвертый легион, третьей когорты.
Quatrième légion, troisième cohorte.
Сам посмотри, четвертый пункт предыдущего параграфа применим только в случае пожара или наводнения, кроме особых условий, оговоренных в приложении.
Donc tu vois, la quatrième clause de l'article précédent ne s'applique qu'en cas d'incendie ou d'inondation, à moins que cela ne soit stipulé autrement dans l'annexe.
Четвертый бол! Что?
4ème faute!
Четвертый бол!
- 4ème faute
В ту пору царствовал Филипп Четвертый, Король планеты, но всеми испанскими владениями железной рукой правил его фаворит, граф-герцог Оливарес.
Le roi était Philippe IV, le "Roi de la planète", et ses territoires étaient gouvernés d'une main de fer par son protégé, le Comte-Duc d'Olivares.
Четвертый и пятый из их 35.
Quatrième essai, avec cinq verges à faire à leur ligne de 35.
День четвертый
JOUR 4
Четвертый класс оставил таr ; е другой отпечаток на всю жизнь - гематофобию, страх при виде крови.
Au CM1, j'ai aussi découvert ma maladie. l'hématophobie. Je m'évanouis à la vue du sang.
Четвертый место проститутка всегой Казахстан.
C'est la prostituée numéro 4 de tout le Kazakhstan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]