English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чистейший

Чистейший traducir francés

53 traducción paralela
Причем чистейший.
- De l'alcool très pur.
.. содержит чистейший сок скунса И они никогда не забудут своей первой брачной ночи Отлично держится на коже.
RÉFÉRENCE BRL 5331
- чистейший героин.
de la pure héroïne.
Чистейший несчастный случай, но я убил его.
C'était un accident, mais je l'ai tué.
- Чистейший вздор, мой дорогой.
- Blithering Parfaitement, mon cher! Huh!
То был чистейший Ад.
Un véritable... enfer.
Чистейший порошок. Целая упаковка.
Une dose de la meilleure.
- И только чистейший сироп... -... может тебя порадовать.
Et seul le nectar le plus pur te satisfait.
Чёрт бы вас... - Давай вперёд. Я же продаю чистейший продукт.
Vous voulez pas... m'acheter un peu d'héroïne pure?
Чистейший, неразбавленный кокаин.
COCAÏNE PREMIER CHOIX!
Чистейший мусор.
Aux ordures.
Нет, пол чистейший, для санинспекции.
Le sol a été nettoyé pour l'Hygiêne.
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Tout ce que raconte ton père n'est pas qu'affabulation.
Меня ломает! Она была у меня при себе, когда я вошла - это был чистейший...
Je deviens folle Je l'avais quand je suis entrée
Чистейший продукт.
Le plus fin Tecate.
- Правильно. Как этот чистейший, профессионального класса мет, который нам встречался, распространяется такими, как этот?
Comment ça se fait que la meth la plus pure qui soit soit refourguée par un type de cet acabit?
Да, это был чистейший блат.
Techniquement, oui, c'était du népotisme.
Ты похожа на чистейший кокс.
Vous, vous êtes plutôt de la cocaïne pure.
Но это был чистейший нигилизм.
Mais je me voilais la face.
Чистейший кошмар и сейчас он едет к тебе домой.
C'était trop horrible. Il arrive chez toi, là.
Этот когда-то чистейший плод превратился в ядовитое шлёпблоко.
Ce fruit si pur s'est changé en une torgnpomme empoisonnée.
Чистый, чистейший блеск!
Pur, génie naturel!
Готовит чистейший мет, который кто-нибудь когда-либо видел.
Il fabrique la meth la plus pure qu'on ait jamais vue.
Чистейший Морган-семиклассник
Pur septième année Morgan.
Чистейший всего?
Ferme-la!
Люк использовал скейты, Хэйли склеила шарики - это чистейший Фил.
Luke qui utilise des skateboards, Haley qui colle les billes - c'est du Phil à l'état pur.
20 баксов в час? Чистейший произвол!
20 dollars de l'heure?
Ѕилли был чистейший андеграунд.
le Billy c'était le plus clandestin des clandestins.
Это чистейший "Х" в Майами.
C'est la plus pure "X" à Miami.
Это чистейший Ротлисбергер.
C'est du pur Roethlisberger.
Он буквально помочился в наш чистейший бассейн элитности.
Il a pissé directement dans notre piscine immaculée d'élitisme.
Чистейший нитротринадий.
Du nitrotrinadium pur.
Предлагаю обмен. Кружку кофе за чистейший импортный абсент и сигару непревзойдённого качества.
Je propose un marché, une tasse de café contre la plus fine absinthe importée et un cigare sans pareil.
Таракан знал, что у него чистейший продукт.
Cancrelat avait le produit parfait.
У тебя в руках чистейший продукт.
- Là, t'as le produit parfait.
Как я сказал, амиго... чистейший продукт.
Comme je le disais, elle est pure à 100 %.
Их можно получить из экстракта корней африканского растения, которое я даже не могу произнести, но его чистейший источник — человеческий гипофиз.
Maintenant, tu l'obtiens de l'extrait de racines de cette plante africaine. Je ne peux même pas le prononcer, mais la source la plus pure vient de l'hypophyse humain.
Звук чистейший.
Un son cristallin.
Он собрал из трех частей великолепный, чистейший отпечаток большого пальца левой руки.
Il a réussi à coller ensemble trois empreintes partielles pour en faire une magnifique, empreinte de pouce gauche.
Чистейший, без всяких примесей.
100 % pure et non coupée.
Оказывается, в пакетике из желудка Лоры... – чистейший героин.
Ce petit sac dans l'estomac de Lara
– Чистейший?
- De l'héroïne pure. - Pure?
Это чистейший криптонит.
C'est de la kryptonite pure.
- Чистейший расизм.
C'était tellement raciste.
Ваша Честь, неужели вы не понимаете, что это чистейший бред?
M. le Juge, vous voyez ça? C'est insensé.
У меня в баре есть... заначка графини, чистейший продукт.
J'ai la réserve purifiée de la Comtesse dans le salon.
Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела.
L'héroïne importée par le Blacksmith est la plus pure que j'aie jamais vue.
Вот, это - чистейший виски! Ничего кроме зерна и солода.
Un vrai trappeur.
Стены - 2 фута чистейшего цемента, укрепленного железной решеткой. А сейф погружен в скалу. В твердейший гранит, на глубину 3 фута.
Les murs sont faits de 2 pieds de ciment coulé renforcé par des barres de métal et le coffre-fort est boulonné au sol, qui est constitué de 3 pieds de roche dure.
Это почти чистейший белок.
Des protéines pures.
Чистейший грабеж, какой только можно себе представить!
- Écrivez, "M. le gentilhomme Conrad". - Mes maîtres, servez-vous Dieu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]