Читаешь traducir francés
1,299 traducción paralela
Ты не читаешь книжек?
Tu lis jamais?
Я хочу, чтобы у неё было "Если ты это читаешь, значит ты меня трахаешь."
Tu dois partir, non?
- Ты же читаешь...
- Toi, tu les lis.
Читаешь роман?
- Vous lisez un roman?
Зачем лекцию мне читаешь?
Quoi, tu veux me faire la leçon?
Я сейчас вернусь Ты здесь чтобы мне помочь а сама только и делаешь что читаешь мне мораль
- Pourquoi tu fais ça, tu me casse le moral.
С каких пор ты читаешь в постели?
Depuis quand tu lis au pieu?
- Расскажи, что ты там читаешь.
Dis-moi ce que tu lis.
Вот скажу отцу, что ты читаешь Жоржи Амаду.
Je vais dire à papa que tu lis Jorge Amado.
Эй, в этой книжке. что ты читаешь, нет ничего, кроме вранья.
Hey, ce livre que vous lisez, c'est rien que des mensonges.
Мам, ты сгова читаешь Библию?
Maman, tu lis la Bible de nouveau!
Ты читаешь мои мысли, Фрэнк.
Tu lis dans mes pensées, Frank.
Ты не преставляешь, как быстро их выкладываешь, когда читаешь их одно за другим.
Si tu savais à quelle vitesse elles partent quand tu les lis d'affilée. " 31.
Он стал одержим идеей найти ее, вернуть обратно. Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
Il y a une pression soudaine pour rendre cette petite faveur.
Поздравляю, ты читаешь меня как книгу.
Félicitations, tu ne t'es pas trompé.
Зачем ты читаешь этот контракт?
Pourquoi lis tu ce contrat?
- А что ты читаешь?
- Qu'est-ce que vous lisez?
Когда ты принимаешь ванну, ты ставишь свечи читаешь сморщенные от воды журналы, и есть мыло.
Quand tu prends un bain, il y a des bougies et des magazines distrayants à lire et du savon.
Да. Мысли читаешь.
Ouais, exactement ce à quoi je pensais.
Ты МНЕ читаешь нотации?
- Tu me fais la morale?
Ты читаешь комикс на испанском, даже не зная испанского.
Tu lis une BD en Espagnol et tu ne lis pas l'Espagnol.
- Ты читаешь её дневник?
- Tu lis son journal intime?
— Читаешь "GQ"?
- Est-ce que tu lis GQ?
Что ты читаешь?
Que lis-tu?
Да нет, ты славно читаешь стихи, однако я устала от них.
Non, tu récites bien, mais... j'en ai assez de la poésie.
- Ты читаешь мою почту?
- Tu as lu mes e-mails?
Извини, ты читаешь новый выпуск "Могучего чуда"?
Désolé, est-ce que vous lisez le nouveau "Mighty Spectaculus"?
О! Майкл, ты читаешь мои мысли.
Michael, tu lis dans mes pensées.
потому что ты всё время читаешь эти серьёзные книги.
Les autres te charrient parce que tu lis ce genre de livre.
Ты всё время читаешь...
- Tu lis tout le temps, hein?
"Бытие и небытие" Ты и правда это читаешь?
Tu lis vraiment ce truc?
- Ты читаешь мои мысли?
Tu lis mes pensées?
Статейка о том, что нельзя верить всему, что читаешь.
Il y a un excellent article sur l'esprit critique.
Ты читаешь по его губам через меня.
Tu lis sur Ses lèvres à travers moi.
Ты вообще газеты читаешь? Даже звери на такое не способны!
T'as bien jeté un coup d'oeil à ces gens? Ce sont des putains d'animaux, ce qu'ils se font entre eux.
Почему ты читаешь поваренную книгу нагишом?
- Tu lis à poil?
Нет, ты читаешь мою записку.
De quoi tu parles?
Да, только предупреди меня, когда это случится, я отойду подальше. Меня беспокоит, что, чем больше ты читаешь, тем больше понимаешь, что литература вся на самом деле о неудачниках.
Ce qui m'embête le plus, c'est que plus on lit... plus on voit que la littérature est vraiment à propos de perdants.
Ты читаешь мои мысли прямо сейчас.
Vous lisez mes pensées.
Посмотрим... читаешь ли ты свою почту на самом деле.
Voyons voir si vous lisez votre propre courrier.
А зачем ты вообще это читаешь?
De toute façon, pourquoi lis-tu ce livre?
Что ты читаешь?
Que lisez-vous?
- Прям мысли мои читаешь.
Tu lis dans mes pensées.
Но ты читаешь ей Шекспира.
Mais vous lui lisez Shakespeare.
Читаешь мои мысли.
C'est ce que je me disais.
Зачем ты читаешь?
Et pourquoi tu lis ça?
Что читаешь?
- C'est quoi?
Ты хоть читаешь мои письма?
Vous les lisez?
Все время читаешь мне мораль
T'es qui toi?
Папа говорит, если читаешь и не платишь,
On peut parler de ça plus tard?
Мысли читаешь?
Les mêmes 2 grands esprits, hein?