Члену traducir francés
203 traducción paralela
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
Dans le nouveau Reich, la dignité des camarades du peuple sera assurée.
Я тоже стала относиться к вам, как к члену семьи.
Vous êtes de la famille pour moi.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
Nous pardonnons pendant quelque temps mais après... Oui, je sais.
Но если вы будете посещать подобные заведения, прицепляйте свой значок к члену.
Mais si vous continuez à fréquenter ces endroits, mettez votre plaque sur votre caleçon.
Вам или любому члену из Вашей семьи когда-либо диагностировали шизофрению?
Etes-vous schizophrène, ou un membre de votre famille?
— Вырази Члену хоть немного уважения.
- Aie du respect pour Dick.
Только вот что. Прикоснешься к его члену, и он труп!
Touche-lui la bite et je le tue!
Ты готова к большому члену?
Tu veux une grosse queue?
Советник Трой - любому члену экипажа. Пожалуйста, ответьте.
Ici le conseiller Troi, est-ce que quelqu'un me reçoit?
Дайте мне прикоснуться к его члену.
Permets-moi de toucher son petit zizi.
Что, если я устрою встречу вам и члену Доминиона?
Et si je vous arrangeais un rendez-vous avec un membre du Dominion?
Вы смеете указывать члену Центрального Командования, что делать и что - нет?
Oseriez-vous répondre à un membre du commandement central?
Не хочу, чтобы она прилипла к члену.
Je ne veux pas que tu me l'envoies dans l'urètre.
У меня был ожог третьей степени на ноге настолько близко к члену.
J'ai été brûlé au troisième degré sur la jambe, à ça de ma queue.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Pour clore le débat, je demande à mon honorable confrère du Massachusetts, le député John Quincy Adams, de réviser sa tentative indigne et sans précédent de convertir ce legs tout à fait excentrique de bibelots sans valeur d'un certain James Smithson, en un soi-disant "musée du Trésor national". Peut-être que M. Adams médite sa réponse.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
A Son Excellence, John Quincy Adams, député du Massachusetts à la Chambre des représentants.
Знаешь, я готов жрать, что угодно, но к члену не прикоснусь.
Je veux bien tout essayer, sauf une glande pinéale.
Сандра Ван Райан позвонила каждому члену школьного совета.
Sandra Van Ryan a contacté toute la direction du lycée.
Мне интересно, почему, когда школа близка к победе в национальном чемпионате впервые за последние 15 лет ты ставишь ключевому члену команды плохую оценку, из-за которой его могут отчислить?
Cette équipe est sur le point de gagner son premier championnat d'État depuis 15 ans, pourquoi donnes-tu à un nageur une note qui entraînerait sa suspension de l'équipe?
- Что если выдать по одному каждому члену правления кондоминимума?
Si on en donnait une à chaque membre du syndic?
"Привитая кожа будет внешне соответствовать мужскому члену."
"La peau greffée a l'apparence de la peau du pénis."
Члену - дорогу!
Respectez la bite!
Ибо члену - членово.
Respectez... la bite.
Члену - дорогу! Целки - ша!
Respectez la bite et domptez la chatte!
Отличным сенатором. Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
Edmund Burke a dit qu'un élu doit faire don de son assiduité et jugement... et qu'en adoptant la pensée collective, il trahit ceux qui l'ont élu.
Или по уровню интеллекта равна термосу? К сожалению, мужскому члену это совершенно безразлично.
l'intelligence d'un Thermos, mais ce n'est pas important pour le pénis d'un homme.
Всегда относились к Пепе как к члену семьи. Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына...
Pepe, c'était quelqu'un de la famille et voyez comment il nous remercie :
Ни в жизнь не подпущу к своему члену кого-то по имени Гик.
- Décapiter les poules avec les dents. - Je pourrais.
"Не позволяй члену управлять твоей жизнью".
"Ne laisse pas ta bite mener ta vie."
Тебя хочется вернутся и принести извинения каждому члену команды, на которого ты когда-либо наорал.
Ça te fais te sentir comme les petites gens, hein? Ça te donne envie de revenir en arrière et de t'excuser envers tous les membres de l'équipe
А мне не помешали бы еще три дюйма к члену.
N'importe quoi serait aussi utile.
Новому члену совета директоров надо быть осторожнее. Меня взяли в совет директоров?
Devant le conseil, ça fait mauvais genre pour un cadre.
И именно поэтому твой брат и твой отец никогда не относились к тебе, как к члену семьи.
C'est pour cette raison que ton frère et ton père ne t'ont jamais traité comme un des leurs.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
Quand on est célibataire, on a droit aux meilleures pipes, 8, 12, 15 minutes d'affilée, comme si la fille auditionnait sur ta bite, qu'elle se faisait une seconde opinion, ou qu'elle passait sa licence de plongée.
Каково был долларовое значение, которое Вы приписывали члену команды SG?
Quelle valeur marchande attribuez-vous à un membre du SGC?
Отмен согласился позволить скорой помощи приблизиться к хижине и позволить по крайней мере одному члену семьи помочь эвакуировать раненного ребёнка для получения медицинского лечения.
M. Othman a accepté qu'une ambulance s'approche de la cabane et qu'au moins un autre membre de la famille aide à l'évacuation de l'enfant blessé pour le secourir.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Tout ce qui pouvait satisfaire son serpent à un œil... reçut largesses et faveurs.
То, что ты поступил на стипендию, еще не значит, что ты должен давать ему неограниченный доступ к твоему члену!
Juste parce que t'as une bourse ne veut pas dire... que tu dois lui donner libre accès à ton pénis.
Я хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к члену семьи, который только что получил серьёзную физическую травму.
Je veux juste que vous me traîtiez comme vous traîteriez, un membre de votre famille qui a eu un sérieux traumatisme physique.
Стану я врать члену семьи?
Je mentirais pas à ma propre fille.
Она грубая и сухая для такой мягкой чувствительной кожи, не говоря о том, что может приклеиться к твоему члену вроде сраного пластыря. Отказать!
Ils sont parfois rugueux et secs sur une peau aussi sensible, sans parler du fait qu'ils collent à ta bite comme des pansements.
Что, моему члену, делать около тебя?
Pourquoi je le ferais?
И моему члену в кайф женская хиропрактика.
J'envoie des gonzesses au chiropracteur.
Каждому члену сейчас, как и раньше, вручают часы при приёме.
Depuis toujours, chaque membre du comité reçoit un sablier au moment de sa nomination.
Я сказал члену городского совета, что его версия правосудия не совпадает с моей.
J'ai dit au conseiller que je ne partageais pas sa vision de la justice.
Надеюсь, ты расскажешь мне про свое предложение прежде, чем кровь начнет приливать к моему члену.
Trop tard, maintenant j'ai le membre gonflé de sang.
Я хочу, чтобы вы относились к нему, как к члену семьи, ввели его в курс дела.
Intégrez-le à notre famille et apprenez-lui les ficelles du métier.
Вероятно, я много говорила о "моей любви к пульсирующему члену".
Apparemment j'ai parlé de mon goût pour la flagellation des membres...
Вот список вопросов, которые я хочу задать этому члену из муниципалитета.
Voilà les questions que je veux demander au conseiller.
Прекрати бить меня по члену, спасибо.
Ni le reste. Merci.
Звоните ЧЛЕНУ ПАРЛАМЕНТА.
En effet.