English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чтить

Чтить traducir francés

127 traducción paralela
Не Рим, но только великодушие признаком может стать Великого Цезаря, которого все мы будем чтить и уважать...
Il ne pourrait y avoir de plus grand bonheur que celui d'honorer un Empereur tel que vous.
ѕринцесса должна чтить традиции.
Ce n'est pas facile d'être princesse, mais vous avez un devoir.
Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,.. и ты так нервничал,.. что надел кольцо на палец священнику.
Il y a cinq ans, nous nous sommes promis de nous aimer... et tu étais si nerveux... que tu as passé l'alliance au doigt du prêtre.
Если я заполучу $ 200,000, я всегда буду чтить твою память.
Si je mets la main sur ces 200 000 dollars, j'honorerai à jamais ta mémoire.
Всегда буду чтить твою память.
Je t'honorerai à jamais.
Он должен стать частью народа, чтить творцов и согласиться на внедрения инструмента Послушания.
Il doit faire partie du peuple, vénérer les créateurs, et accepter de porter l'instrument d'obéissance.
Свонни научил нас чтить и уважать Государственную службу здравоохранения за то, что она была источником большей части нашего товара.
Swanney nous a appris à adorer et respecter la sécurité sociale, source d'une partie de notre stock.
Нет, я должен чтить имя моего отца.
Non, je me dois d'honorer le nom de mon père.
- И как ты решил чтить это имя?
Et de quelle manière allez-vous honorer ce nom?
Меня волнует то, что этого козла будут до конца жизни чтить как героя.
Le plus grave, c'est que ce con sera traité en héros pour le restant de ses jours.
Веюйн знает, что чтить договор с Бэйджором - в лучших интересах Доминиона.
Weyoun sait qu'il est dans l'intérêt du Dominion de respecter son traité avec Bajor.
Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Mais je vais continuer. Et je promets de te soutenir et de t'honorer jusqu'à ce que la mort nous sépare.
В Алабаме есть маленький город, который хочет принять закон, гласящий : если я не буду чтить отца своего, то я сяду в тюрьму.
Une ville d'Alabama veut voter une loi... pour m'emprisonner si je n'honore pas mon père.
Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?
Angéla Nardino, acceptez-vous... de prendre Dean Cumanno pour époux... de l'aimer et de l'honorer... jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Чтить и заботиться о ней всю свою жизнь.
De l'honorer et la chérir pour l'éternité.
Мы должны чтить Кодекс.
Il faut respecter le code.
Чтить тех, кто боролся и погиб?
Qu'ils honorent ceux qui se sont battus et ont péri?
В обмен, Унасы будут чтить своих мертвых и помогут побороть убийц их предков, Гоаулдов.
En échange, ils nous aideront à battre les tueurs de leurs ancêtres, les Goa'ulds.
Лафанда Лукас, берешь ли ты Кипланда Рональда Динамайта... в свои законные мужья... которого ты будешь чтить в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
- Lafawnduh Lucas... prenez-vous Kiplin Ronald Dynamite... pour légitime époux... et lui promettez fidélité... pour le meilleur et le pire... jusqu'à la fin de vos jours.
И твой обет, не я, вменяет в долг Хранить и чтить его.
Sinon pour moi, du moins pour des serments si pathétiques, vous auriez dû avoir plus d'égard et la conserver!
Ты должна чтить общину. Слушай и учись.
Tu devras toujours honorer cette okiya.
" радиции, которой не смеет пренебречь даже Ћеонид ибо он об € зан чтить слово эфоров.
Une tradition que même Léonidas ne peut défier. Il doit se soumettre au monde des éphores.
И если мы действительно хотим чтить их память, мы должны помнить их такими, какими они были на самом деле, какими их запомнил мой отец.
Et si nous voulons vraiment honorer ces hommes, nous devrions nous souvenir d'eux comme ils étaient vraiment, comme mon père se souvenait d'eux.
Потому что нет лучшего способа забыть, чем чтить память.
Il n'y a pas meilleure façon d'oublier quelque chose, que d'ériger un monument.
Местные жители должны очень сильно его чтить.
Les habitants le traitent avec beaucoup de respect.
Ты не обязана чтить чужой джу-джу.
Vous n'êtes pas obligée d'honorer le grigri des autres.
Я не обещал её чтить. Я не обещал никогда не врать ей.
Je ne me suis jamais engagé à l'honorer ou à ne jamais lui mentir.
- Чтить и уважать.
Honorer et obéir.
Итак, я надеюсь, Вы будете чтить наш уговор.
Alors j'espère que vous allez continuer d'honorer notre arrangement.
Но очень много людей будут чтить Цезаря до самой смерти.
Mais un grand nombre vénèreront César jusqu'à leur mort.
Согласны ли вы, Лана Лэнг, взять Александра Лутора в законные мужья и связать себя священными узами брака? Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?
Et vous, Lana Lang, voulez-vous prendre Alexander Luthor comme époux, par le lien sacré du mariage, promettez-vous de l'aimer, de le chérir, de l'honorer et de le respecter, dans la santé comme dans la maladie,
Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака? Обещаете ли вы любить ее, утешать ее, чтить и поддерживать ее в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?
Voulez-vous Alexander Luthor, prendre Lana Lang comme épouse, par les liens sacrés du mariage, promettez-vous de l'aimer, de la chérir, l'honorer et la respecter, dans la santé comme dans la maladie, dans la richesse ou la pauvreté,
Согласны ли вы, Лана Лэнг, взять Александра Лутора в законные мужья и связать себя священными узами брака? Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность пока смерть не разлучит вас?
Et vous, Lana Lang, voulez-vous prendre Alexander Luthor comme époux, par le lien sacré du mariage, promettez-vous de l'aimer, de le chérir, de l'honorer et de le respecter, dans la santé comme dans la maladie,
Это значит, что мы должны любить леди Аделаиду и чтить её.
Ce qui veut dire que nous devons aimer et chérir Lady Adelaide.
За своими спинами, мы чувствуем мощь традиций, напоминающие нам чтить наши семьи и наших предков, которые уже ушли.
"le souffle de la tradition, " l'honneur de nos familles, "et la mémoire de nos ancêtres."
А обязанность детей - чтить их
Les enfants doivent les respecter. Y a rien, là.
Если твое открытие изменило мир, то тебя будут чтить веками
Si votre découverte change le monde, vous devenez immortel.
Сегодня день, который стоит ценить, который вы будете вспоминать и чтить.
Un jour, que vous garderez en mémoire et chérirez.
что надо чтить своего отца?
Il est normal de devoir obéir à son créateur
" хот € он точно умрет, может быть, от несчастного случа € дома, которые составл € ют 65 % всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда чтить его пам € ть, даже если потер € ют свое достоинство.
Et alors qu'il court au trépas, peut-être par accident domestique ( 65 % des décès non naturels ), les habitants du village honoreront sa mémoire même s'ils abandonnent leur dignité.
Чтить почетного гостя.
Pour honorer l'invitée d'honneur.
Наша работа в Агентстве - чтить этих мужчин и женщин, продолжая служить стране, на защиту которой они положили свои жизни.
C'est à nous, à l'agence, de les honorer en continuant à servir la nation pour laquelle ils ont donné leur vie.
Мы должны чтить своих предков.
On doit respecter ses ancêtres.
Мне приходилось чтить своих, иначе я не мог сидеть с неделю.
Je devais respecter le mien, ou alors, c'était la punition.
Ты должен чтить своих предков.
On doit respecter ses ancêtres.
Очень рад, Ведь чтить закон
Soyez le bienvenu monsieur, garant de nos lois.
История будет долго чтить твою отвагу и самоотверженность.
L'Histoire vénérera longtemps ton courage et ton sacrifice.
Нужно чтить наших солдат, дорогая.
Nous devons honorer nos soldats, chérie.
И я буду чтить его в мыслях и делах.
Aussi, je veux lui faire honneur, par mes pensées et mes actes.
Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
J'honorerai Noël et je m'appliquerai à en entretenir le culte toute l'année. Je vivrai dans le passé, le présent et l'avenir.
Мы будем чтить его имя и память.
Rendons hommage à sa mémoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]