English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что ты будешь делать дальше

Что ты будешь делать дальше traducir francés

33 traducción paralela
Что ты будешь делать дальше, Том?
Que vas-tu faire, maintenant?
Лучше задай себе вопрос – что ты будешь делать дальше?
La question qu'il faut te poser, c'est ce que tu vas faire de ta vie.
Что ты будешь делать дальше, Салли?
Qu'est-ce que vous comptez faire maintenant, Sally?
Ну, а что ты будешь делать дальше?
Et toi? Que vas-tu faire maintenant?
Боюсь спросить, что ты будешь делать дальше.
Puis-je demander ce que tu vas faire? Rien.
Потому что я скажу, что ты будешь делать дальше.
Voilà ce que vous allez faire.
Я должен знать, что ты будешь делать дальше.
Il faut que je sache ce que tu veux faire.
- Ты знаешь, что ты будешь делать дальше?
- Tu sais ce que tu vas faire?
Кроме того, важно только то, что ты будешь делать дальше.
En plus, c'est ce que tu fais après qui compte.
Что ты будешь делать дальше?
Que vas-tu lui dire?
Не терпится узнать, что ты будешь делать дальше.
Je suis impatient d'entendre ce que tu vas faire ensuite.
Хотят знать, что ты будешь делать дальше?
Ils s'interrogent sur tes intentions.
Речь о том, что ты будешь делать дальше.
Ça dépend de comment tu avances.
Что ты будешь делать дальше?
Tu vas faire quoi maintenant?
Итак, что ты будешь делать дальше?
Où vas-tu après?
Что ты дальше будешь делать?
Qu'allez-vous faire?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Tu vas vivre à Hooper Street durant six semaines. Tu finiras sûrement par y passer six mois, le temps qu'une équipe d'experts psychiatres et psychologues décide ce qu'il faut faire de toi.
Так, Кемерон Уокер, ты только что выиграл национальный полуфинал. Что будешь делать дальше?
Alors, Cameron Walker, vous avez remporté les demi-finales de l'État.
Что же ты будешь делать дальше, Мария?
Maria?
Ты почти свободен. Что будешь делать дальше?
Tu vas retrouver ta liberté, tu as des projets?
Я имею в виду, что ты дальше будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Думаю, что ты тоже должна будешь делать все дальше сама.
Donc j'imagine que tu vas devoir travailler là-dessus.
И это хорошо, потому что ты так будешь делать и дальше, хорошо?
Et c'est une bonne chose, parce que tu vas devoir continuer à faire ce que tu fais ok?
А что, бля, ты будешь делать дальше?
Qu'est-ce que c'est ton truc?
Мы справимся с этим вместе И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
On fera en sorte que ça marche et si ça marche pas alors, je comprends que tu dois aller de l'avant et... tu sais, faire ton propre truc.
Поговорим о том, что ты будешь делать дальше.
Parlons de la suite.
Что же ты будешь делать дальше?
Qu'allez-vous faire maintenant?
Теперь, когда ты стал настоящим, типичным американцем, что будешь делать дальше?
Maintenant que tu es américain, tu prévois quoi?
Так что, ты думала о том, что будешь делать дальше?
Donc, t'as réfléchi à ce qui t'attend ensuite?
Что же ты будешь делать дальше... освободишься из бочки, летящей вниз по Ниагарскому водопаду?
Que vas-tu faire prochainement? t'échapper d'un tonneau tombant des chutes du Niagara?
Ты и дальше будешь делать вид, что все нормально,
Vous allez agir comme si tout était normal,
Ты уже думал, что будешь делать дальше?
Tu as réfléchi à ce que tu allais faire?
Ну что, чувак, ты подумал, что будешь делать дальше?
Au fait, tu as réfléchi à ce que tu vas faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]