Что это ты тут делаешь traducir francés
43 traducción paralela
А что это ты тут делаешь, а?
Qu'est-ce que il ya à faire, oui?
Что это ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques avec ce truc?
Что это ты тут делаешь?
Qu'est-ce que vous fichez là?
- Эй, что это ты тут делаешь?
- Qu'est-ce que vous faites?
Что это ты тут делаешь?
Quoi de neuf?
что это ты тут делаешь?
Alors?
Что это ты тут делаешь?
Que diable faites-vous?
что это ты тут делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fabriques?
Что это ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что это ты тут делаешь в столь поздний час?
As-tu le temps de flâner ici?
Что за... что... что это ты тут делаешь?
Que fais-tu?
Карл, что это ты тут делаешь? Я законный наследник спальни твоего ныне усопшего соседа!
Je suis l'héritier légitime de la chambre de ton ancien actuel colocataire
Что это ты тут делаешь, лифмальчик?
Tu fais quoi, Leafboy?
Эй, что это ты тут делаешь с моей сестрой?
Hé, qu'est-ce que vous faites avec ma soeur?
Что это ты тут делаешь?
Tu as osé revenir?
И что же это ты тут делаешь, сынок?
Qu'est-ce que tu penses faire, fiston?
Люк, ты что это тут делаешь?
Tu fais quoi là?
Это ты что тут делаешь!
Et toi, que fais-tu ici?
Что ты тут делаешь? Я думала, это воры.
J'ai cru que c'était un cambrioleur.
Ты что это тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Эллис, что ты тут делаешь? - Я живу здесь, это моя страна.
- Mais qu'est-ce que tu fais là?
Это база Псиопс, что ты тут делаешь?
Si c'est une base d'actions psy, que faites-vous ici?
я возьму это. спасибо что ты тут делаешь?
- Je le prends. Merci. - Que faites-vous là?
Ты что тут делаешь? Это частная собственность, приятель.
C'est une propriété privée.
Нет. Я хочу знать, что ты тут делаешь с этой девчонкой?
- Non, je veux dire qu'est-ce que vous faites là avec la fille?
О, неужели это Берт Маклин? Что ты тут делаешь и что это за бедняга Чарли?
Que faites-vous là, et qui est ce triste sir?
А ты что тут делаешь? Это место для старых дев.
Qu'est-ce-que tu fais dans le coin des célibataires?
- Ты что это тут делаешь, Кэрри?
Mais... que fais-tu là? Quoi?
Не знаю, что ты тут делаешь, но это все странно.
Je ne sais pas ce que tu es en train de faire, mais c'est bizarre.
Что я делаю... это ты что тут делаешь?
Ce que je fais... Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?
Привет! Ты что это тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Это ты что тут делаешь?
Je... Qu'est ce que tu fais?
Не знаю, что ты тут делаешь, но если это никак не связано с недавним поцелуем без моего согласия, тогда мне нужно прояснить, что так нельзя было делать.
Ok, écoute, je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si ça a quoi que ce soit à voir avec m'embrasser sans mon consentement alors je dois clarifier les choses ce n'était pas acceptable.
Потому что я тут боюсь, что ты в любую секунду превратишься в жижу, и я так и не узнаю, нахрена ты делаешь это.
Alors va falloir m'expliquer parce que j'ai peur que tu succombes sans m'avoir dit pourquoi.
Но каждый раз, делая что-то, что заставляет меня в это верить, ты тут же делаешь то, что показывает мне : ты на такое не способен.
Mais quand vous faites quelque chose qui me fait penser que vous tenez vraiment à moi, vous faites autre chose qui me rappelle que vous en êtes tout bonnement incapable.
Ты что это тут делаешь?
Qu'est ce que tu fais?
Что ты делаешь тут с этой сумкой, парень?
Qu'est-ce que tu fais là avec ce sac?
И что это ты тут делаешь?
Lisa?
Не знаю, что ты тут делаешь, Джаха, но на твоём месте я бы убрался, пока это возможно.
Tu sais, je ne sais pas ce que tu fais là Jaha, mais si j'étais toi, je partirai tant que je le peux encore.
- Это ты что тут делаешь?
Et toi, tu fous quoi ici?
– Это уже сильно. – Хирш, ты что тут делаешь?
Hirsch, qu'est-ce-que tu fais?
Ты отказался от этой работы ; и не успел я еще вступить в должность, как ты тут как тут на этом самолете делаешь всё, что только пожелаешь!
Tu as démissionné, et depuis que j'ai pris ta place, tu as tourné en rond dans cet avion, et tu as fait tout ce que tu voulais, quand tu le voulais!
Что вы тут делаете? Это ты что делаешь?
- Vous faites quoi les amis?