English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чуял

Чуял traducir francés

29 traducción paralela
Знавал я одного парня, который чуял золото, как осел воду.
J'ai connu un type qui savait flairer l'or.
Тепла была, и чуял я у сердца, как сердце в ней дрожало человечье.
Elle était tiède etje sentais son coeur battre à l'unisson du mien.
Я что-то чувствую... присутствие, которого я не чуял с тех пор, как...
Je subodore quelque chose, une présence que je n'ai pas sentie depuis...
Например, почему всю свою жизнь я постоянно чуял, что что-то зловещее происходит во Вселенной. И никто не мог мне объяснить, что происходит.
Ma vie durant j'ai eu cette étrange et vague sensation que quelque chose de sinistre était à l'œuvre dans l'univers et que personne ne voulait me dire quoi.
Hо я чуял, что Джимми пытался понять, настучу ли я на него чтобы спасти свою шею.
Mais je sentais qu'il voulait voir si j'allais le balancer pour sauver ma peau.
Нутром чуял.
Je le sentais.
Никогда к тебе не шел. Чуял тебя.
Il se méfiait de toi, te reniflait.
Знаешь, я нутром чуял, что какая-то херь творится.
Je savais qu'il se passait quelque chose.
Я нутром чуял, что они спасутся в этом тумане, который появился здесь лишь из-за одного человека, и, мнити, аз есмь человек этот.
'Au fond de moi, je savais qu'ils seraient en sécurité - cette brume n'en avait qu'après une seule personne'et cette personne, me semblait-il, c'était "moi".
Знал, что надо его брать! Задницей чуял, а не послушал ее!
Je le savais, mais je n'ai pas écouté.
- Он тоже чуял. Четко и ясно.
- Il l'a senti aussi, fort et clair.
Так же, как я чуял это в других состояниях.
Comme je pouvais le sentir sur le terrain.
- Говорил тебе, я чуял фруктовый пирог.
- Ça sentait le gâteau.
Я буквально нутром чуял, что этот парнишка - дьявол.
Je sentais qu'il était dangereux.
Когда я очнулся в Торонто, в парке, похожий на бездомного торчка, всё, что я чуял, это аромат "Drakkar Noir".
Quand je me suis réveillé, à Toronto, dans un parc, comme un clodo, tout ce que je sentais c'était Drakkar Noir.
Я так и чуял историю с грязными деньги.
Je senti une histoire d'argent sale là-dedans.
Он чуял, что грядут неприятности.
Il avait le sentiment que quelque chose allait arriver.
Знаешь, я не чую запашка сейчас, но я чертовски уверен, что чуял его вчера ночью, когда ты набросился на меня в своем кабинете.
Tu sais, je ne sens plus rien sur toi pour le moment, mais je suis absolument certain que je l'ai senti hier, lorsque tu m'as malmené hier dans ton bureau.
И я подумал... в общем, нутром чуял
C'est là que j'ai pensé aux livraisons.
Я нутром чуял.
C'était mon intuition.
Но запах я чуял
Mais ça sentait.
Да, я нутром это чуял.
C'était instinctif.
Как чуял, что ты это скажешь.
- À point nommé!
Он за милю чуял федералов.
Il flairait les Feds à 1 km.
Мой нос чуял.
Mon nez a toujours raison.
- Я нутром чуял, с ним что-то неладно.
Je ne le sentais pas.
Хап всегда чуял его страх.
Hap sentait toujours sa peur.
Я нутром чуял, что что-то не так с этим парнем, так что решил накопать улик.
Mon instinct me dit que quelque chose était hors avec le gars, alors je pris sur moi pour obtenir les éléments de preuve.
Видимо, чуял, что ты и им вот-вот займёшься.
Il pensait sûrement que c'était qu'une question de temps avant que tu te retournes contre lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]