Шардоне traducir francés
160 traducción paralela
Мы же не европейцы с их Божоле и Шардоне?
Les Européens, avec leur Beaujolais et leur Chardonnay... "
И она стоит намного больше, чем это дешевое Шардоне.
Il valait plus que ce Chardonnay.
Я пролил немного Шардоне.
J'ai renversé du Chardonnay.
Я прислал вам бокал шардоне, а вы отослали обратно.
Je vous ai offert un verre de chardonnay que vous avez refusé.
Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но...
Je sais que tu ne le crois pas à cause de ce que t'a dit ce type friqué à la Armani-Chardonnay...
- Я люблю Шардоне.
achète des bonbons.
Выпил пару бокалов Шардоне.
Du beaujolais. Ca te défrise?
Ты пьешь очень хорошее шардоне.
C'est un excellent chardonnay.
Я не хочу, чтобы вы напивались, но... у меня есть отличное шардоне.
Je ne veux pas vous saouler, mais... vous loupez un délicieux chardonnay.
Только не Шардоне.
Tant que ce n'est pas du Chardonnay.
И чтобы отметить... Бутылочка доимпульсного Шардоне.
Et pour fêter ça, une bouteille de chardonnay d'avant l'Impulsion.
Наша няня только что открыла еще одну бутылку Шардоне.
La baby-sitter carbure au chardonnay.
Шардоней.
Chardonnay!
- Могу я допить своё шардоне?
Je peux seulement remplir mon Chardonnay.
- Боже, кому тут надо сделать зондирование, чтобы получить шардоне?
Seigneur, qu'est ce qu'on doit faire ici pour avoir un Chardonnay. Salope!
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение! - В ванну!
Smith, ça doit être la réunion du Chardonnay, mais je pense que cette salle de bain est l'endroit parfait pour discuter de votre... euh... promotion.
Как насчет хорошего Шардоне?
Nous prendrons un bon Chardonnay.
С лобстером лучше Шардоне.
Le Chardonnay se marie mieux avec le homard.
"Вы предпочитатете Шардоне или Мерло? А мы вот держали Грега запертым в чулане 17 лет", ты ничего не выведаешь. ...
" Vous préférez le Chardonnay ou le Merlot?
Шардоне, пожалуйста. Ты с завидным упорством занимаешься душевным стриптизом. С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
- Puis avoir un Chardonnay, s'il vous plait? Tu es une fouineuse compulsive de ton propre nombril émotionnel une diseuse de vérité pinailleuse et obsessionnelle
- Извините. Это Шардоне?
- C'est du chardonnay?
Потому что там в холодильнике лежит бутылка шардоне, и в данный момент эта маленькая работа с цветами единственное, что удерживает меня от того, чтобы пойти внутрь и выпить ее всю до дна.
Parce qu'il y a une bouteille de Chardonnay au frais, et qu'à l'instant le jardinage est la seule chose qui me retient de me l'envoyer en entier.
Таблетки от простуды, бутылку Шардоне немного шоколада таблетки, которые дал мне дантист, когда удалял мне нерв зуба.
Du sirop pour la toux, une bouteille de Chardonnay, quelques chocolats, des pilules que mon dentiste m'avait donné quand j'avais ma rage de dents. Ma dent est redevenue un peu sensible, alors je crois que je vais garder celles là. Tu sais quoi?
Барб делает так, как хочется ей ты тонула в шлёпанцах и Шардоне а я просто спал.
Barb a sa manière, toi c'est les pantoufles et le Chardonnay, moi j'ai couché à droite et à gauche.
Я буду сэндвич с индейкой на пшеничном хлебе и бокал Шардоне.
Je prendrai un sandwich dinde et un verre de chardonnay.
- Шардоне, а второе Пиногри
Donnez-nous un pichet de Chardonnay et un pichet de Pinot Gris.
Ну, сегодня наше финальное представление в Тэйпере, так что, я думаю, после этого стакан Шардоне и горячая ванна звучат прекрасно.
Ce soir c'est notre dernier passage au Taper donc je pense, ensuite, qu'un verre de Chardonnay et un bain chaud sonnent bien.
Да, я называла его педиком, но он заказал шардоне.
Bien sûr que je l'ai traité de pédé, mais il avait demandé un chardonnay.
Хорошо, стакан белого вина, может, шардоне.
D'accord, un verre de vin blanc, peut être un chardonnay.
Ты уверена насчет этого? Мы можем взять коробку лучшего Шардоне... и пойти на автобусную остановку.
Car sinon, on peut prendre une caisse de leur meilleur Chardonnay et la boire à l'arrêt de bus.
— Мне Шардоне.
- Je vais prendre du Chardonnay!
Я выпила лишь пару бокалов плохого шардоне.
J'ai bu quelques verres de mauvais Chardonnay.
Это было шардоне.
C'est du Chardonnay.
О, тебе надо было поймать меня перед двумя бокалами Шардоне
Si seulement tu m'avais appelée 2 verres plus tôt.
А вот наш парень изменился после шардоне.
Alors que lui a changé après du chardonnay.
Обезьяны не пьют "Шардоне"!
Les singes ne sont pas censés boire du Chardonnay!
Шардоне, пожалуйста.
Du Chardonnay, s'il vous plaît.
- Шардоне и джин с тоником.
- Un Chardonnay et un gin.
Хойт, можешь отнести коробку Шардоне в машину.
Hoyt, tu peux partir devant et charger cette boîte de chardonnay dans la voiture.
- Шардоне, пожалуйста.
Chardonnay, s'il vous plaît.
Скажи, можно мне бокальчик Шардоне или что-нибудь ещё?
Je peux avoir un verre de chardonnay ou autre?
Шардоне.
Du Chardonnay.
- Привет, Джулс. У тебя заканчивается Шардоне.
Il faudra racheter du Chardonnay.
Потому что я только что положила в холодильник шардоне с извинениями для тебя.
J'ai mis du Chardonnay d'excuse pour toi au frigo.
Шоколадные кексики и Шардоне.
Pancakes et chardonnay.
Нет ароматизированной воды, никакого хитроумного шардоне.
Ni eaux aromatisées ni Chardonnay.
какую вещь любят все? шардоне!
Quelle est la seule chose que chacun aime?
Я КАК РАЗ ПИЛА ШАРДОНЕ, КОГДА ТЫ ПОЗВОНИЛ
Désolée d'avoir mis si longtemps.
Простите. Мне, пожалуйста, бокал домашнего шардоне.
Je suis curieuse de connaître les raisons de toute cette agitation.
Шардоне бывает и получше.
Et du meilleur Chardonnay.
Что, если три бокала шардоне назад? Ну, может в этом и проблема.
- C'est peut-être le problème.