English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ш ] / Швейцаром

Швейцаром traducir francés

63 traducción paralela
Я всё думаю, что будет с тем швейцаром, если кто-нибудь на него спрыгнет.
Que deviendrait ce portier... si quelqu'un lui tombait dessus?
Соедините со швейцаром, пожалуйста.
Passez-moi le porteur, alors.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
- Vous pouvez aller... - Je ne fais pas portier non plus.
Тогда она начинала паниковать, но продолжала поиски, задержавшись в Москве на день, два, три... Она находила следующий отель, с новым швейцаром.
Quand elle pensait cela elle paniquait, retardant l'échéance, prolongeant son séjour à Moscou d'un jour, puis deux, puis trois... trouvant un hôtel de plus, un concierge de plus.
- O, понимаю. Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Pourquoi perdre votre temps avec moi?
Вы работаете весь день швейцаром в одном здании a потом стоите снаружи своего дома?
Vous gardez un immeuble toute la journée, et le soir, vous gardez le vôtre?
Теперь мы должны реорганизовать свою жизнь чтобы избегать встречи со швейцаром?
On doit réorganiser nos vies pour éviter le portier?
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Entre portiers, on s'entraide.
Хорошо, ты сразу поднялся наверх, не разговаривая со швейцаром.
D'accord. Tu es monté, sans parler au portier.
Я сейчас разговаривала со швейцаром по поводу кражи дивана.
Je parlais justement avec le portier du vol de notre canapé.
Со швейцаром.
Le portier?
Швейцаром.
Comme portier.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром. А я кем буду?
Jerry est témoin, Kramer va placer les gens... et moi?
Слушай, я сегодня говорил с Элейн и она сказала что очень бы хотела быть швейцаром на нашей свадьбе.
Elaine m'a dit qu'elle voudrait aider à placer les gens au mariage.
И раз уж мы затронули эту тему, Крамер тоже не будет швейцаром.
Puisqu'on en parle, Kramer ne le fera pas non plus.
- То есть я не буду швейцаром? - Нет.
Je ne serai pas placeuse?
Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис." Ты о чем это?
ouvreur pour deux représentations exténuantes des "mis".
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
On l'a vu au Peninsula jouer aux dames avec le portier.
Я работал швейцаром в "Плазе".
J'étais portier au Plaza.
Через две недели я вижу его опять : он работает швейцаром в доме моего друга.
15 jours plus tard, notre homme fait le portier devant l'immeuble d'un ami.
Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
l'immeuble d'amis, pas de vos parents.
Поговорив со швейцаром, она узнала, что человек, который был её мужем 32 года, вёл двойную жизнь.
Celui qui était son mari depuis 32 ans avait une double vie. - Et ta manie a commencé?
А ты очевидно спишь со швейцаром.
Et tu es clairement en train de te faire le valet.
Я стану болтливым пьющим швейцаром.
Je serai un portier bavard avec un problème d'alcool.
Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника
Blair Waldorf, vue en train de jouer avec un portier en congé au "Blarney Stone" lundi soir.
Скажем, твоя жена кувыркается с вашим швейцаром в твоей постели, они потеют на простынях, за которые ты заплатил, а...
{ \ pos ( 194,215 ) } Ta femme se fait le concierge dans ton lit, { \ pos ( 194,190 ) } et ils transpirent sur les draps que tu as payés... { \ pos ( 194,215 ) }
Ну да, может еще и таксист со швейцаром помогли ему запихать тело в багажник.
D'accord. Et le chauffeur et le portier l'ont aidé à la mettre dans le coffre.
Он поставил ее в грузовой лифт в то время, как я говорила со швейцаром.
Il l'a mis dans l'ascenceur de service pendant que je parlais au portier.
И он мог быть кем угодно : официантом, швейцаром, - персональным тренером, мог выгуливать собак...
un serveur, un promeneur de chien, un portier, un entraîneur.
А, я хочу дом повыше классом и со швейцаром.
Je veux habiter dans un immeuble avec un portier.
Я поговорил со швейцаром, и он сказал, что Винс не живёт там почти два месяца.
Donc j'ai parlé au portier, et il a dit que Vince n'avait pas vécu là depuis au moins 2 mois.
Со швейцаром.
Avec le garde.
Работать швейцаром - это мое прикрытие в мире людей.
Portier... C'est ma couverture humaine.
Ты думаешь, что Зои спит со швейцаром?
Vous pensez que Zoey couche avec le portier?
Он работает швейцаром в одном из зданий Манхэттена.
Il est portier dans le quartier des affaires.
Все еще работаете швейцаром?
Vous travaillez toujours comme portier?
Я нашла квартиру, окна которой не выходят на дорогу, так что ее не будет донимать уличный шум, и я поговорила со швейцаром.
J'ai trouvé celui-ci, la facade est loin de Lex', Comme ça elle n'aura pas le bruit de la rue. et j'ai vérifié auprès des portiers.
Столкновение со швейцаром.
Un différend avec un portier.
Я ждал снаружи здания, подружился со швейцаром, а он рассказал мне про интервью.
J'attendais devant l'immeuble. Je me suis fait copain avec le portier. Il m'a parlé de l'interview.
Верхний Вестсайд, дом со швейцаром, лыжный спорт в Джексон-Хоуле.
Quartier chic, concierge, ski à Jackson Hole.
Бедная Джун живет в доме со швейцаром.
Pauvre June vit dans un immeuble où il y a un portier.
Он был ночным швейцаром в Криус Секьюрити.
Il était gardien de nuit pour Crius Security.
Фостер был ночным швейцаром в одной из компаний МакНамара.
Foster était gardien de nuit dans une des sociétés des McNamara.
Мы поговорили с вашим швейцаром, Наоми.
Nous avons parlé à votre gardien, Naomi
Один главный, с швейцаром И один в задней части в переулке.
Une devant avec un portier et une dans l'allée.
Я могла бы жить в доме со швейцаром и видом на парк, если бы не встретила тебя.
Je pourrais vivre à deux pas d'ici dans un grand immeuble chic avec vue sur Central Park si je ne t'avais pas rencontré.
Со мной она не будет в сохранности. Её место в доме со швейцаром.
Elle n'est pas en sécurité chez moi.
Эй, Джерри, Сьюзан говорит, что я не буду швейцаром на свадьбе.
- Je serai pas placeuse.
И стал швейцаром в танго баре.
Après notre séparation, je suis allé à Buenos Aires. J'ai travaillé au Tango Bar.
Моя жена не кувыркается со швейцаром.
- Ça ne risque pas.
Я поручу Эспозито поговорить с её швейцаром.
Esposito va interroger son portier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]