Шейа traducir francés
250 traducción paralela
- Я ищу Боба Шейа.
- Je viens voir Bob Shaye.
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
J'aidais mon client, Moshe, sur une affaire de subdivision, et il a pu m'avoir des diamants "propres" en réduction.
Я дал его Айше.
C'est moi qui l'avais apporté à Aïcha. La lettre à la mère à Pierrot...
А ты обязательно сыграешь Шейлока.
Et un jour, tu joueras Shylock.
Шейн? А, точно.
On m'a parlé de toi chez Grafton.
- Я возьму шейкер, а ты - открывалку.
- J'ai le shaker, prends le tire-bouchon.
# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу... #
La clavicule est reliée à la colonne qui est reliée - Au crâne... Écoutez le Seigneur.
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
Souhaitez-vous que la première mission Apollo n'ait pas atteint la Lune? Ou que nous ne soyons pas allés sur Mars ou sur une étoile?
А Шейла не поверила!
Pas Sheila!
А еще познакомиться с красивейшей женщиной Антверпена.
Et pour rencontrer la femme la plus adorable d'Anvers.
А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии.
C'est une violente éruption d'énergie électrique.
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут? А потом мы уйдём.
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
Шейла! А я что сделаю?
- Tu veux que je fasse quoi?
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Notre galaxie et la plus proche des galaxies spirales, comme la nôtre... appelée M31... aussi située dans, et donc derrière, la constellation d'Andromède... sont distantes de deux millions d'années-lumière.
А что с дальнейшей инспекцией?
Et le reste de l'inspection?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
On te dit aujourd'hui pour la première fois que tu as un frère, et je ne vois pas sur ton visage... -... la moindre réaction.
Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки.
Sheila fait les trucs de psy, Sid fait les trucs financiers... et tu raccroches au nez des gens...
это будет величайшей уликой- - а затем она сделала дырку во мне.
Ça fera une déposition superbe! "J'ai sorti mon engin, elle a sorti le sien, et pan!"
Я заказывал ванильный шейк, а они принесли мне шоколадный.
Je commandai un shake à la vanille et on m'a donné un d'un chocolat.
А за вами на ближайшей остановке приедут.
Vous serez évacués au prochain arrêt.
Шейлу ты помнишь. - А да, привет.
Vous connaissez Sheila?
"а что если настал день Джимми Шейкера"?
"C'est aujourd'hui que Jimmy Shaker vient?"
Мы засекли червоточину, которая недавно появилась, а затем исчезла в ближайшей звездной системе.
Nous avons la preuve qu'un vortex est apparu, puis a disparu dans un système solaire proche.
А к благороднейшей Данае явился золотым дождём,
A Danaé, ton adorée, en pluie, un jour, tu te montras ;
А еще у нас новый кельнер. Его зовут Шейн.
Et on a un nouveau serveur.
Слушай, Шейн, ты не очень-то выпендривайся, а то тебя уволят.
Fais gaffe, Shane. Fais pas trop la fête, ou tu vas te faire virer.
Привет, я Шейн, а это Анита.
Shane... Anita.
А мне нравится "Шейн".
Mais j'ai bien aimé Shane.
А я ее мать, Шейла.
Je suis sa mère.
Саддам украл их у шейхов, а я украду их у Саддама.
Saddam l'a volé aux cheiks. Ca me gêne pas de le voler à Saddam.
Ты представитель древнейшей цивилизации, а ничего лучшего не придумал?
2000 ans de culture pour en arriver là?
- А что Шеймус?
- Qu'a dit Seamus?
Может, шейкеры в Вудбери примут его. А что, борода у него уже есть. Ты умеешь делать мебель, Тейлор?
Messieurs, j'aimerais vous remercier de m'avoir fait perdre mon temps
А в итоге мой уебан-племянничек с индюшачьей шейкой присунул несостоявшейся любовнице.
Et c'est mon crétin de neveu qui y trempe sa queue.
А роль Фэйта сыграет Шейкил О'Нил!
Et pour Fait, j'ai beaucoup réfléchi.
А я и не говорю о возвращении в прошлое. Я говорю о движении вперед, о сегодняшнем дне, Шейн.
Avant de quitter ce monde, je veux être sûr que tu suivras la route indienne.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей тачке нашенго времени, но подумай, что произойдет если ты застрелишь беременную женщину или старика, а?
Voler peut te rapporter du fric... tu peux t'envoyer une petite majorette... tu peux frimer dans une Thunderbird couleur cornichon, mais... dis-moi ce qui se passera si tu butes une femme enceinte ou un vieillard?
Матрас новейшей модели, а просыпаюсь разбитым.
des matelas tout neufs et je me réveille toujours fatigué et endolori.
Убийца получил много мешков золота. А Хаба шейх приказал заключить в знаменитую подземную тюрьму... и подвергнуть 1387-ми пыткам.
Ils donnèrent à l'assassin des sacs et des sacs d'or tandis que le sheik ordonnait qu'on emporte Hub dans le fameux donjon des 1,387 tortures.
Ты на эту работу не из-за нас согласился. Она тебе нужна, потому что в колледже Шейк был суперзвезда, а ты - неудачник.
Tu n'as pas signé pour nous mais parce qu'à l'université, tu étais un loser et Shake une vedette.
- Ну, принимая во внимание, что от Сент-Мари до ближайшей больницы три часа морем... Когда действительно надо и нет другого выбора, когда вопрос жизни и смерти... А...
- Vu que sainte-marie est à trois heures de l'hôpital le plus proche... quand on a vraiment, vraiment pas le choix, genre question de vie ou de mort... on... on pourrait écouter encore un petit peu de jazz.
Каждый четверг он думает, что у нее курсы.. .. а ее тем временем трахает Шейн Оман в кабинете проектов.
Les jeudis, iI croit qu'elle prépare ses examens, mais elle va retrouver Shane Oman dans Ia salle de projection au-dessus de l'auditorium.
Энакин, для постижения этой величайшей тайны необходимо хорошо изучить все ее аспекты. А не только догматические воззрения Джедаев.
Si l'on veut comprendre le grand mystère... il faut en étudier tous les aspects... pas seulement la vision étroite et dogmatique des Jedi.
Сможешь ли ты заглянуть внутрь себя... а не наоборот как раньше... Единственное, что отделяет тебя... от дальнейшей жизни, это устройство вокруг твоей шеи - маска смерти.
Nous allons voir si tu es prêt à regarder en toi plutôt qu'au-dehors, et à abandonner ce sur quoi tu comptes pour vivre.
Я Шейла, а ты должно быть Юлиус?
Je suis Sheila. Vous devez être Julius.
Так, а где Шейн...
C'est encore trop agressif? J'en ai trop fait. Où est partie Shane? Shane?
И она мне еще нужна. А это моя кассета с записью Шейн и Кармен.
- Ouaip... et je compte m'en servir Et c'est ma cassette de Shane et Carmen?
А что именно из Клиффа Ричарда, Шейла?
Quelle chanson de Cliff Richard?
А надолго Шейла уехала?
Elle rentre quand, Sheila?
Если Шейн хочет верить в Криса, а они его за это отстранят...
Si Shane veut croire en Chris et qu'ils essaient de le suspendre pour ça...
- С тех пор как она переспала с Шейном, а её папаша пообещал сделать из Кейона булочку, если тот не одумается...
Depuis que Rachel était enceinte de Shayne et que son papa a dit a Keyon qu'il n'aurait plus que son cul si il ne faisait pas la bonne chose.