Шейны traducir francés
94 traducción paralela
- Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
- Le nœud de foulard est un art.
# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу... #
La clavicule est reliée à la colonne qui est reliée - Au crâne... Écoutez le Seigneur.
Этот жёлтый шейный платок был на человеке который подозревается в убийстве Генри Гасконя.
- Quelles preuves? Le foulard jaune porté par un homme que l'on recherche au sujet du meurtre d'Henry Gascogne.
Как и эта штуковина. Это шейный фиксатор или ошейник от блох?
Ce truc, là, c'est une minerve ou un collier anti-puces?
Сломан 6-й шейный позвонок.
Il a une vertèbre cervicale écrasée.
Меня взяли в шейный захват.
On m'a fait une prise de catch.
Милый, милый мой шестой шейный.
Chère, chère cervicale 6.
Может, теперь тебе дадут шейный корсет?
Tu auras peut être une minerve cette fois-ci.
Ваш шейный платок.
Un mot sur l'ascot.
Простите, что опоздали. Кенни Липмэн не мог найти свой шейный платок.
Désolé d'être en retard mais Kenny Litman ne trouvait pas son foulard.
Осмотрели шейный отдел?
Une radio des cervicales?
- Шейный спондилёз?
- Spondylarthrose cervicale?
Проверьте шейный отдел позвоночника.
Regardez sa colonne cervicale.
У тебя шейный артрит и солевые отложения в суставах, значит, клинч - тоже не выход.
En plus, t'as de l'arthrite au cou... et des dépôts de calcium dans la plupart de tes articulations.
Я видел шейный прокол только один раз и того парня парализовало.
Je n'ai vu qu'une fois une ponction cervicale et le gars en est sorti paralysé.
Шейный лимфатический узел - настоящая свалка мусора.
Le ganglion cervical est une poubelle.
Носит шейный платок.
Il porte un foulard.
Вот, принёс вам... шейный воротник.
Tenez. Je vous ai pris ça. Une minerve.
"Шейный кошмар"? Значит, вы уже и название придумали?
Tu en parles comme étant ma "chose au cou"?
Притащите сюда доску, Каталку и шейный воротник.
Allez chercher une civière, un chariot et une minerve
Шейный отдел выглядит нормально.
La colonne vertébrale a l'air intacte. Sans scanner,
- Я держу шейный позвонок.
- Je maintiendrai sa colonne vertébrale.
Больше похоже, что это был шейный спазм.
- C'était un spasme.
У Вас нигде ни завалялся ортопедический шейный воротник?
Vous auriez un de ces trucs, en mousse colorée, pour le cou?
Первый шейный позвонок соединен со вторым шейным позвонком.
La vertèbre cervicale C-1 est reliée à la vertèbre cervicale C-2.
Второй шейный позвонок соединен с третьим... - который...
La vertèbre cervicale C-2 est reliée à la C-3...
Сломан второй шейный позвонок.
Sa vertèbre C-2 a été écrasée.
Ей наложили шейный корсет.
Elle porte une minerve.
- Ей надели шейный корсет.
- Elle est en minerve.
Так, история нашего лорда Генри подтвердилась. Райан нашел шейный платок в мусорном баке, где по словам Генри, тот нашел одежду.
L'histoire de Lord Henry se tient, Ryan a trouvé un foulard assorti dans la poubelle où Henry a trouvé les habits.
ух, первый шейный позвонок сломан.
L'atlas est fracturé.
Пуля пробила пятый шейный позвонок.
- La balle a tranché la 5e vertèbre.
Я думаю, я повредил шейный позвоночник.
Je sens une douleur au cou.
Шейный позвоночник?
Une douleur au cou?
Шейный бандаж.
Une minerve.
Шейный платок.
Un foulard.
хорошо, здесь у нас первый шейный позвонок девятый грудной, второй шейный, пятый шейный и еще первый грудной но с поврежденными обоими поперечными отростками
Donc, on a la vertèbre C1. La T9, C2, C5, et ensuite la T1, mais les deux processus transverses ont été enlevés.
Кресло-мешок стабилизирует шейный отдел позвоночника.
Le pouf stabilisera les cervicales de M. Cooper.
Технически, это шейный позвонок.
- Médicalement, c'est un problème au cou.
Чертов опоссум укусил мою мать за шейный бандаж.
Dadgum Possum en haut et ce qui a mordu ma mère.
Чертов `поссум укусил мо`мать за шейный бандаж.
Dadgum Possum en haut et ce qui a mordu ma mère.
- Чертов поссум укусил мо`мать за шейный бандаж!
- Encore! - Dadgum Possum en haut et ce qui a mordu ma mère.
Шей, надень на неё шейный корсет.
Shay, on lui met une minerve.
Шейный платок слишком туго завязал, да?
Tu as un peu trop serré ta cravate, non?
Бен, Земля в опасности - возможно, величайшей опасности из всех, которые были со времен последней мировой войны.
Ben, la Terre est en danger. Le plus grand danger rencontré depuis la dernière guerre mondiale.
Ты именно этого хочешь? Запомниться, как человек, ставший причиной жесточайшей войны в истории Федерации?
Vous voulez qu'on se rappelle de vous comme l'homme qui a provoqué la pire des guerres de l'histoire de la Fédération?
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Ils n'avaient jamais vu tel travail, même de la part des anciennes. Petite brodeuse devint la soeur des sept frères.
Энакин, для постижения этой величайшей тайны необходимо хорошо изучить все ее аспекты. А не только догматические воззрения Джедаев.
Si l'on veut comprendre le grand mystère... il faut en étudier tous les aspects... pas seulement la vision étroite et dogmatique des Jedi.
Да, "чрезвычайный" фри с перцем и черно-белый шейк.
Oui, avec des frites et un milk-shake d'urgence.
Если бы они успели его построить, они бы полностью отрезали американские пути снабжения Австралии, лишив США плацдарма для ведения дальнейшей войны в Тихом Океане.
Si ils terminaient ce terrain d'aviation, Ils pourraient efficacement couper les chemins d'alimentation américaines en Australie. Refusant ca les Etats-Unis une base à partir duquel ils seraient coincés le reste de la guerre dans le Pacifique.
"Итака", родина этой глубочайшей тайны уже виднелась на горизонте.
Comme Ulysse, j'ai eu l'Ithaque d'un des plus profonds mystères... à portée de vue.