Шира traducir francés
63 traducción paralela
Бильбо Бэггинс из Шира.
Bilbon Sacquet de la Comté.
- Пригласил половину Шира. - Подумать только.
La moitié de la Comté est conviée.
Уходи из Шира. Иди в селенье Бри.
Quittez la Comté, allez à Bree.
Опасное это имя за пределами Шира.
Ce nom n'est pas sûr hors de la Comté.
- Они добрались до Шира?
- Ils ont atteint la Comté?
Добро пожаловать, Фродо из Шира тот самый, кто видел Глаз!
Soyez le bienvenu, Frodon de la Comté, celui qui a vu l'Œil!
Жители Шира!
Des gens de la Comté!
Мы хоббиты из Шира.
Nous sommes des Hobbits de la Comté.
Не будет больше Шира, Пиппин.
La Comté ne sera plus, Pippin.
Это бремя выпало тебе, Фродо из Шира.
On vous a désigné pour cette tâche, Frodon de la Comté.
- Черт побери, Шира. Если я собираюсь найти людей, стоящих за этим, мне нужен доступ к месту взрыва.
Pour trouver les coupables, je dois avoir accès au site.
Но только бомба, подложенная под кровать месье аль-Шира сместила его с руководящей должности.
Mais vous avez placé une bombe sous le lit de M. Al-Chir à Chypre, et maintenant, il est défunt.
Часть акции провел венесуэлец Карлос, по кличке Шакал, занявший место Заида Мухасси, заменившего Хусейна аль-Шира.
Certains actes ont été commis par Carlos le Chacal, un Vénézuélien qui a remplacé Zaid Muchassi, qui a remplacé Hussein al-Chir.
Теперь мы знаем, что наши опасения о том, что Шира не все поняла, были безосновательны.
On sait donc que nos craintes à propos de Shira étaient sans fondement.
Разве он не из района Канто, а, Ширайши?
Il était d'une autre région! Shiraishi!
- Шира, я бы не сказала, если бы была хоть малейшая надежда.
- Shira, je ne dirais jamais ça, s'il y avait de l'espoir.
Меня зовут Шира, а тебе, похоже не помешает кофе.
C'est Shira. T'as besoin de café, on dirait.
Шира, шоколадное.
Chocolat.
Шира смску мне написала о твоем отце, и я приехала.
Shira m'a prévenue, pour ton père. Je suis venue.
Шира, я чувствую, что есть такие части моего я, о которых я сам еще не знаю.
Shira, j'ai plein de choses à découvrir sur moi-même.
Шира, апорт.
- Shira... cherche.
Стойте, а как же Шира?
- Attendez, et au sujet de Shira?
- А что Шира?
- Quoi au sujet de Shira?
Шира!
Shira...
Шира!
- Shira...
Ты не обязана оставаться с ними, Шира.
Tu n'as pas à vivre c'était Shira... Tu seras en sécurité avec nous.
Мечтой этого хоббита было узнать что кроется за границами Шира.
Un jeune Hobbit qui rêvait de s'aventurer au-delà des frontières de la Comté.
Вы росли среди холмов и речушек Шира.
Vous êtes né parmi les vallons et les ruisseaux de la Comté.
Я хоббит из Шира.
Je suis un Hobbit, de la Comté.
Это мистер Бэггинс из Шира.
C'est M. Sacquet, de la Comté.
Шира.
Sheera.
Шира?
Sheera?
Ты перевираешь мои слова, Шира.
Tu mélanges mes mots, Sherra
Шира только что рассказала мне о вашей идее.
Sheera me disais juste l'idée que vous avez eu les mecs.
И первым делом, как президент "Фигуристая Красотки", я заявляю, - Шира, ты уволена.
Et ma première décision d'affaire en tant que PDG de Brickhouse, Sheera, tu es virée.
Что у нас есть... ТиКей, Шира.
Nous avions heuu T.K, Sheera
Слушай, я признаю, что Шира, возможно, поторопилась из-за своего необузданного энтузиазма, но хорошую идею трудно найти, так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Ecoute, je réalise que Sheera a peut-être agi trop rapidement à cause de son enthousiasme débordant, mais les bonnes idées sont difficiles à trouver, alors réconciliez-vous.
Привет. Я Шира.
Bonjour, Sheera.
Шира!
Yo Sheera!
Шира!
Sheera!
Шира?
- Sheera?
Настоящая Шира Кейн.
La vraie, sans artifice, Sheera Kane.
Но у тебя нет сердца, Шира.
Mais tu n'as pas de coeur, Sheera.
Это конец, Шира.
C'est terminé, Sheera.
Может, Шира была права.
J'ai juste... peut-être que Sheera avait raison.
Миссис Шира, не могли бы вы...
Mme Schirra, vous pouvez...?
Ширайши!
Shiraishi!
- Шира, что случилось?
- Qu'y a-t-il?
Шира проникла в твое сердце.
Non
Шира?
- Shira...?
- Шира.
Sheera.