Шифрования traducir francés
109 traducción paralela
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Ils ont un code secret en 43 parties dans leur séquence d'entrée.
Разрешение вам доступ в компьютерную систему доктора Брауна также даёт вам доступ к новой программе шифрования. Не можем это сделать.
Vous autoriser l'accès aux ordinateurs du docteur Brown, c'est vous donner accès à notre nouveau programme de cryptage.
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад.
J'ai aidé à définir l'encodage de l'US Air Force.
Хорошо, я вышлю вам небольшую программу для шифрования, которую мы будем использовать.
Je vais vous envoyer un petit logiciel de chiffrage qu'on utilise.
Да, мы разрабатывали первые версии системы шифрования вместе.
Oui, nous avons collaboré sur les codes de cryptage initiaux.
Прежде чем спешить, Я думаю, ты должен знать, что Сайфер * у меня. * ( Сipher - алгоритм шифрования )
Avant tout geste inconsidéré, il faut que je vous dise que j'ai le cipher.
Мне нужен ключ шифрования.
Patron? J'ai toujours besoin d'une clé de codage.
Защитный софт 7-го уровня и тройной код шифрования.
Un nokVAULT niveau sept et un triple code de cryptage.
Это важно, потому что, в теории, его можно использовать для взлома широко используемого общего ключа шифрования Известного, как RSA
C'est important car il peut, en theorie, être utilisé pour craquer le schema cryptographic de la clé-public connu sous le nom de RSA
Коммандующий Джейсон Реме разрабатывает и поддерживает систему шифрования компьютеров личного состава ВМС. Высочайший уровень секретности.
Le commandant Jason Rehme conçoit et assure les connections cryptographiques utilisées par le personnel de la Marine ayant un haut niveau de sécurité.
Нет. Видимо, использовался частный алгоритм, который намного сложнее шифрования военного класса.
Non, on dirait qu'il a utilisé un algorithme propriétaire
электронные коды, электронные методы шифрования.
L'électronique se charge de tout.
У нее мудреная система шифрования, которая защищает одновременно и базу данных, и сигнализацию.
Ça a un système de codage de malade qui protège les données et l'alarme.
В общих чертах это червь, который может обойти асимметричную систему шифрования высокого уровня безопасности, а также позволяет получить удаленный доступ к инфраструктуре.
C'est un ver qui peut contourner tous les codages asymétriques des réseaux de haute sécurité et qui permet un accès distant aux systèmes d'infrastructure. Super.
Во-вторых, моя система безотказна, а система шифрования изысканна и непроницаема.
Deuxièmement, mon système est étanche, et mon encodage est extrêmement imperméable.
У нас не получилось взломать протокол шифрования.
On n'a pas réussi à casser le code.
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле.
L'ordinateur croit que c'est la même personne, et les icônes apparaissent au hasard.
Если кому-то интересно у них тут серьезная система шифрования для защиты какого-то "проекта Серая звезда"
Si ça intéresse quelqu'un, ils ont de sérieux protocoles de sécurité, qui protègent le dossier "Project Graystar."
Как у тебя дела? Тут динамический айпи под слоями файерволов и шифрования.
Un IP flottant sous des tas de pare-feux et de codages.
Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным.
Avec de la chance, le codage ne sera pas très élevé.
Я проверила по базе данных шифрования ВМФ и ничего не нашла.
J'ai fouillé la base de données, sans résultat.
Высочайший уровень шифрования.
C'est un sacré niveau de cryptage.
Система шифрования была ну очень сложной.
L'encodage était genre, très complexe.
Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
Vous voulez dire le code de cryptage que Mr Simon m'a donné.
Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
Le code de cryptage que Mr Simon m'a donné.
Прогоните этот шаблон на совпадение по базе шифрования.
Utilise ce schéma contre n'importe quel cryptage.
Моя должность - Помощник Заместителя Директора Департамента Технологий и Систем, Шифрования и Математики в АНБ
Je suis le directeur adjoint de la technologie et des systèmes, de la cryptologie et des mathématiques à la NSA.
Потому, что вы не используете симметричный алгоритм блочного шифрования с 256-битной длиною шифроключа чтобы, просто помешать людям обойти протоколы Дайсек.
Parce que vous n'utilisez pas un algorythme AES avec une clé d'une longueur de 256 juste pour empêcher les gens de contourner les protocoles DiSEqC.
Стали использовать программу шифрования данных на уровне приложения,
PGP, application de pare-feu.
Системы шифрования основаны на простых числах.
Les systèmes d'encodage les utilisent.
Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста.
Il s'avère qu'il avait une méthode de chiffrement Ca a même impressionné Toast.
Почти закончил с проверкой шифрования.
J'ai presque terminé de vérifier le cryptage.
Очень немногие из нас знали о ФБРовских кодах шифрования.
Très peu des nôtres sont au courant du code de cryptage du FBI.
Бабка всё знала... знала всё, что мы знали об этих ключах шифрования.
Grand-mère sait tout, tout ce que nous savons sur cette clef de cryptage.
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
Le FBI surveille les équipes et utilisent un nouveau cryptage dans leur radios.
У меня есть уровень допуска, и мы уже знаем, что у тебя есть технологии шифрования.
J'ai une habilitation, et nous savons déjà que tu as la technologie de cryptage.
Ты сказал, что в видео потоке использовался наш ключ шифрования.
Tu as dit que la vidéo en ligne utilisait notre signature de cryptage. Pourquoi pas les téléphones?
Я думаю, я только что уловил дуновение нашего шифрования на местной сотовой сети.
Je crois que j'ai trouvé une trace de notre encodage venant d'un réseau cellulaire local.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Maintenant, regardez-moi, je suis en train de vous parler et je conçois l'architecture pour un nouveau logiciel de chiffrage.
У них какой-то блок шифрования на сервере NCIC.
Ils ont une sorte de bloc de codage sur le serveur de la NCIC.
Он показывает мне, как работает процесс шифрования.
Ca me montre comment le chiffrement marche.
В нём криптографический чип, но алгоритм шифрования
C'est une puce cryptographique, mais j'ai jamais vu
Симметричный алгоритм блочного шифрования с ключем RSA 2048 бит.
Des verrous codés AES, RSA de 2048 bits.
Здесь есть программное обеспечение для шифрования, а питание идёт от чего-то волшебного.
Ça a un logiciel de cryptage. Ça semble être alimenté par quelque chose de magique.
На вашем сайте сказано, что "Технологии шифрования Роу" предлагает онлайн-магазинам, банкам и инвестиционным фирмам криптографические сервисы высочайшего уровня.
Votre site web indique que Roe Encryption Technologies offre le plus haut niveau de services de cryptage pour les distributeurs en ligne, les banques et les fonds d'investissement.
Верное доказательство, по сути, сделало бы все современные системы шифрования устаревшими.
Une preuve exacte rendrait tous les moyens modernes de cryptage obsolètes.
Так что видимо, несмотря ни на что... доказательство пока не отправит современные методы шифрования на покой.
On dirait que malgré tout... la preuve ne réduira pas le cryptage moderne à l'obsolescence de si tôt.
Как и система шифрования которая была лишь прикрытием для кражи токсина.
Comme le système de cryptage était une diversion pour le vol de la toxine.
И совершает тяжкие преступления с использованием ключа шифрования до сих пор.
Et depuis, il commettait ses crimes en utilisant votre clé d'encodage.
И он не использует ключ шифрования, что значит Эрик не может его найти через компьютер Синди.
Et il n'utilise pas de clé de codage, ce qui signifie qu'Eric ne peux même pas le trouver en prenant le contrôle de l'ordi de Cindy.
В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки.
Celui-ci est complètement différent.