Шишка traducir francés
554 traducción paralela
Но он большая шишка.
Mais son frère est juge.
У него большая шишка на задней части головы.
Quelle bosse sur sa tête!
- О, он большая шишка на Бродвее.
- C'est une huile de Broadway.
- Послушай, большая шишка.
Ecoute, gros bonnet.
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка. Заодно с предателями ворами
J'ai appris que tu fais beaucoup de bruit... chez ces voleurs de cheminots.
Заберите свое заявление, иначе у вас появится вторая шишка. В пару той, что поставил Крис.
Retirez votre plainte, ou une autre bosse... va tenir compagnie à la première.
Я знаю только, что эта большая шишка заступается за нее.
Il paraît qu'un gradé intervient en sa faveur.
Ну хорошо, шишка, когда начинаем?
D'accord, patron. Par quoi je commence?
Ничего себе у тебя шишка, парень.
Tu as une belle bosse.
Ладно, большая шишка, вытяни руки.
Tends les mains, gros malin.
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка?
On peut encore se tutoyer? Quel monstre tu es devenu!
Я большая шишка, чёрт побери!
Je suis tout de même responsable de la production aérienne!
Знаешь, как большая шишка. Он даже выглядит больше.
Il parle en chef et d'ailleurs il en impose.
У меня ни царапины, понимаешь только шишка на голове - и всё!
Je n'ai pas eu une égratignure. Juste une bosse sur la tête, et mal aux côtes.
Варгас большая шишка в правительстве. Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Si quelqu'un touche à un cheveu de Vargas, mon frère est condamné.
Вообще-то, он большая шишка.
Vargas n'est pas n'importe qui.
Важная шишка..
Un personnage politique important...
Та важная шишка на Кубе.
Le grand chef, à Cuba.
Важная шишка!
Fanfaron!
Он такая шишка?
Il est si important que ça?
- У тебя там шишка!
Τu as une bosse.
- Огромная шишка!
Une énorme bosse.
Большая шишка Голливуда.
Gros bonnet d'Hollywood.
А что, он такая важная шишка?
Il est si important que ça?
Два : на безымянном пальце левой руки имеется шишка на втором суставе.
Deux : Grosseur à l'annulaire gauche à hauteur de la deuxième phalange.
Правая ступня деформирована, на безымянном пальце левой руки есть шишка на втором суставе.
Pied-bot au niveau de la jambe droite, grosseur à l'annulaire gauche à hauteur de la deuxième phalange.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
L'avocat Rosello, c'est le seul notable dans le village, un grand Monsieur.
- Да. Просто небольшая шишка на голове.
- Juste une petite bosse sur la tête.
Чувак, ты должно быть, важная шишка. С тобой так обращаются...
Vous devez être un cave vachement important...
О, это важная шишка.
C'est un caïd.
Он старомоден, но всё же большая шишка
C'est la vieille école, mais des caïds.
Скажи, что ты важная шишка, напугай его.
Dis-lui que tu es un type important, fait-lui peur.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено.
Tu m'as dit qu'il était de remarquable, et n'avait pas renié ses principes pendant la guerre.
Проклятие! Готов поспорить, какая-то большая шишка.
Encore une grosse légume je parie.
Думаешь, ты - важная шишка?
- Tu te crois maligne?
Тоже мне шишка.
Tu es quelqu'un d'important.
Только небольшая шишка на лбу.
Il n'a qu'une bosse sur le front.
Выглядит как шишка какая-то.
Il a l'air d'un malin.
Большая шишка, блядь.
Toi et ta grosse tête!
Молодец, еще одна шишка.
Un nouveau! Mesdames et messieurs, en voici un nouveau!
- Здравствуй, шишка. - Кто это?
- Qui c'est?
Ты теперь большая шишка.
Tu es une star maintenant, hein?
Мы знаем, что пятый - это шишка из официальных лиц Белого Дома.
Le 5e est un ponte de la M.B.
Ох, шишка.
Oh, super.
Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка...
C'est le boss, le manitou, le gros bonnet, la vedette... - la grosse tête, le numéro 1...
Большая шишка.
Super.
Есть одна важная шишка. Так вот, когда он проводит вечеринку соседи прячут своих детей под замком, чтоб он до них не добрался.
Il y a un type important, quand il donne une fête... les voisins enferment leurs gosses derrière des serrures grosses comme ça.
А как шишка после моего удара в Детройте?
Comment va la petite bosse que je t'ai faite à Détroit?
Большая шишка, капитан.
C'est un gros bonnet. Un capitaine.
- Шишка?
"Une bosse"?
Большая шишка.
Grosse légume!