Школьному traducir francés
78 traducción paralela
Зашла посмотреть, готова ли Джин Луиза к своему первому школьному дню. - Скаут!
Je suis venue préparer Jean Louise pour sa rentrée scolaire.
На этот раз мы решили не докладывать о тебе школьному начальству.
Pour cette fois, au lieu de te dénoncer, nous te plaçons sous notre surveillance.
Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она - нарушитель спокойствия, причиняющая ущерб школьному имуществу и случайным ученикам.
Mais même si elle n'a pas commis de meurtre, elle reste un élément dissipé, un danger pour le lycée et les élèves.
И это все из-за того, что прошлому школьному театральному выродку удалось довести его до нервных срывов.
La brune aux cheveux longs. Mon livre préféré?
Но дело в том, что он принадлежал ее школьному другу, а попал ко мне, потому что отец парня мне задолжал.
Il appartenait à un de ses copains de lycée. Je l'ai récupéré parce que le père du gosse me devait de l'argent.
Вместе с нами сейчас помошник юридического советника Белого дома Эйнсли Хейз. А слева от меня, Гретхен Тайлер, директор по школьному образованию АСГС ( Амер. союз граждан. свобод )
Avec nous, le conseiller à la Maison-Blanche Ainsley Hayes... et Gretchen Tyler, directeur de l'éducation publique pour l'ACLU.
Ты никогда не проявлял интерес к школьному правительству.
Tu te fiches bien du conseil de l'école!
Директор Квон считает, что мне стоит сильнее припасть к школьному пульсу.
D'après M. Kwan, je devrais être plus à l'écoute des élèves.
Больше, я его не видел. Кто-то прислал анонимку школьному инспектору, о новой классной системе.
Quelqu'un avait envoyé une lettre anonyme à l'inspecteur scolaire, au sujet de la nouvelle organisation des classes.
Мы хотели направить Сета и Зои к школьному психологу, но они отказались.
Seth et Zoé refusent de parler au psychologue.
Как она смеялась, как сидела на отоплении, как смотрела из окна. Как она шла по школьному двору.
Sa façon de rigoler, de s'asseoir sur le radiateur, de regarder par la fenêtre, ou de traverser la cour de récré.
Да.. всё идёт к Школьному Фестивалю посвященному сжиганию чучела
Oui, on va au feu de joie du lycée.
Я не могу поверить, что придется сказать школьному консультанту, что я валял дурака целый год.
Dire qu'il va falloir annoncer à mon conseiller que j'ai passé un an à rien faire.
А что? Меня направили к школьному психиатру.
On m'a envoyé chez le psy de l'école.
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера наручниками к школьному флагштоку.
Je suis désolé d'avoir menotté la cheville de Billy Turner au drapeau de l'école.
Всё по-школьному. Как работа?
L'école, la routine, et le boulot?
Заседание по школьному проекту.
J'ai une réunion sur le projet d'école.
Порой я иду чуть быстрее По школьному коридору, Просто чтобы подойти поближе к тебе.
Parfois je marche un peu plus vite. Dans le couloir de l'école pour te rattraper.
При чем тут я? Я показала рисунок школьному психологу.
J'ai montré le dessin à la psychologue scolaire.
Это все так по-школьному.
Ça fait tellement lycéen.
но вам надо научиться писать проще, не по-школьному.
Il faudra juste apprendre à faire plus simple, vous éloigner de l'école.
Ну раз я не стану популярной, тогда придется присоединиться к школьному хору.
Bien, comme je ne serai pas populaire, je pense rejoindre la chorale.
Как будто мы с братом в костюмах скелетов... гоняемся за карате-пацаном по школьному коридору.
Les mecs déguisés en squelettes qui coursaient le Karaté Kid.
Эм... по-школьному?
C'est bien ça? Quotient?
Как-то по-школьному, вам не кажется?
Ça fait un peu lycée, vous trouvez pas?
Хочешь, чтобы я обявила об этом по школьному радио?
Tu veux que je fasse une annonce?
Да, она бродила по школьному двору, и они принесли ее мне.
Un jour sans te voir, je deviens fou Chaque fois que je te vois
Когда вы идете по школьному коридору, кто из вас ощущал камень на груди?
En marchant dans le couloir, ou en classe, combien d'entre-vous... se sont déjà sentis comme écrasés?
- Кайл пытался скрыть свое имя по школьному аттестату, но его подпись понадобилась при покупке бара в Ричмонде, Вирджиния.
Kyle a essayé d'enterrer son nom sous un alias, mais il a cosigné le bail d'un bar à Richmond, Virginia.
Этот ключ не подходит к её школьному шкафчику, верно? Точно.
Cette clé ne correspond pas à son casier?
ƒженна √ эмильтон, пожалуйста зайдите в кабинет к школьному психологу.
Jenna Hamilton est demandée dans mon bureau.
О, нет! Яйцо, которое я должен был нянчить по школьному заданию.
L'œuf dont je devais prendre soin pour mon projet au lycée!
После школы дети относятся к школьному общежитию.
Après l'école, les enfants sont gérés par le dortoir.
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я знал, что многие будут сторониться меня, вернулся ли бы я к тому горящему школьному автобусу, чтобы спасти тех детишек?
Parfois je me demande, si je savais à quel point on m'éviterait lorsque je suis retourné dans ce bus en flamme pour sauver ces enfants.
Всё благодаря школьному учителю из Мэна, который был готов сделать всё необходимое ради дела, в которое он верил.
Tout ça grâce à un prof du Maine Qui voulait bien faire les choses et défendre la cause en laquelle il croyait.
Они способны на спор провезти погрузчик с ковшом по школьному коридору?
Elles peuvent conduire un tractopelle à travers l'allée du lycée pour un défi?
Они все идут с Леонардом противостоять его школьному обидчику.
Ils sont allés voir le type qui brutalisait Leonard. Génial.
Ты опоздаешь на прием к школьному психологу.
Tu vas être en retard pour le rendez-vous avec le conseiller de l'école.
Не ходи к школьному консультанту.
Ne va pas voir la conseillère d'orientation.
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
C'est comme ça que j'ai dit à mon copain au lycée Que je couchais avec son frère.
Лос-Анджелес может быть таким мелочным, так по-детски, по-школьному
LA peut être tellement insignifiant, tellement puérile, tellement lycéen.
Не важно. Я не хочу, чтобы ты с кем-то гулял до того, пока Совет по школьному образованию не закончится, а там посмотрим.
Peu importe, je ne veux pas que tu sortes avec qui que ce soit jusqu'à ce que le conseil scolaire soit terminé et après on verra.
Мы расскажем школьному совету о том, что ты сделал!
On va dire au conseil ce que tu as fait!
Мы расскажем школьному совету ля-ля-ля!
On va dire au conseil ce que tu...
Они готовились к школьному выступлению.
Ils fesaient ces spectacle pour l'école.
Видите ли, из-за нового заскока, проблемы Брика вышли из моей зоны компетенции, поэтому я хочу узнать, как вы смотрите на то, чтобы я обратилась к моему коллеге, школьному психотерапевту?
Voyez-vous, avec ce nouveau toc, les problèmes de Brick dépassent mon domaine d'expertise. Oh, mon dieu, non. donc je me demandais comment vous vous sentiriez si je faisais entrer en jeu mon collègue, le thérapeute de l'école.
Дети пронесли тебя на своих плечах по школьному двору?
C'était un tour de l'école confortable sur les épaules des enfants?
Сможет ли Гомер Симпсон, проснувшись от невротического сна о неготовности к школьному экзамену, погрузиться в этот сон и выбить мяч за пределы парка?
Est-ce qu'Homer Simpson, qui vient juste de sortir d'un rêve angoissant où il n'avait pas révisé pour un examen au lycée, peut entrer dans ce rêve et en balancer une en dehors du stade?
Худ, мне нужно, чтобы ты взглянул на мой рапорт по этому школьному делу а потом подписал его когда у тебя будет на это время.
Jetez un il à mon rapport sur la fusillade du lycée, et signez-le, quand vous aurez un moment.
Мне придется доложить об этом полиции и школьному совету.
Je dois rendre compte à la police et au conseil.
Она хотела донести на вас школьному совету.
Elle allait vous dénoncer a l'administration de l'école.