Шланга traducir francés
126 traducción paralela
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
On ne se souvient d'un jardinier que s'il nous arrose!
Надеюсь, полиция окатит тебя из пожарного шланга, как это было в прошлый раз.
La police te donnera une douche froide comme Ia dernière fois.
Я представила полицейского без жезла, пожарного без шланга... ну, и так далее.
Celle d'un flic sans son bâton..... d'un pompier sans sa lance, et cetera, et cetera.
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе.
C'est la dernière fois... que tu fais tourner cette poubelle ici sans tuyau d'échappement.
арол! " бирайс € от шланга! арол!
Sheryl, éloigne-toi de la pompe!
Кэй, окати ее из шланга.
- Tords-toi le cou!
Оно втирает мазь, иначе его опять обольют водой из шланга.
On passe la lotion sur sa peau ou bien on va encore se prendre un seau d'eau.
Обольют из шланга.
Sinon on va se prendre un seau d'eau.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
Il aurait d'abord essayé le gaz. Mais ça n'a pas marché. Trop défoncé.
Ник! Там два шланга по бокам! Давай сюда короткий!
Nick, prenez cet embout et raccordez-le.
Меня облили из шланга.
On m'a aspergée avec un tuyau d'arrosage.
Иди. Не заставляй меня поливать тебя из шланга.
File avant que je sois obligé de t'arroser.
Чтобы пробраться к нему и смыть из пожарного шланга.
À l'éjecter de son lit avec une lance à incendie.
- Кто-то вымыл там всё из шланга.
- On a arrosé dans l'escalier.
Подцепил триппер от какой-то хиппующей шлюхи - с конца текло, как из шланга.
Une hippie m'avait refilé la chaude-pisse. Ma queue dégoulinait comme un tuyau percé.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Donc quand Kelso viendra ici, il passera par l'allée... que nous avons verglacée à l'aide du tuyau... et il verra ce magazine érotique posé par terre... ce qui est parfait pour Kelso, parce qu'il ne peut pas résister à un sein.
Она ударяла нас своим хвостом и поливала из шланга вниз со всей отдушиной потому что это - привилегии кита. - оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков.
Elle nous a fouettées avec sa queue Elle nous a éclaboussées avec son évent parce que c'est comme ça qu'elle humilie et qu'elle met en morceaux les autres poissons jusqu'à ce qu'il ne reste un tas sanguinolent...
Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
En temps normal, je me serais lavée au tuyau sans vous déranger, mais j'ai peur que Bob soit pris d'un fantasme "lavage de voiture".
Черт, еще пили виски из пожарного шланга.
- Des tonneaux de whisky qu'ils descendaient!
Он боится садового шланга.
Il a peur du tuyau d'arrosage.
- Из шланга?
- Avec un tuyau?
Стой там. Я полью тебя из шланга.
Je vais te nettoyer au jet.
После того, как я облил тебя из водонапорного шланга, я привел тебя сюда.
Après t'avoir arrosé avec le pistolet à boisson, je t'ai amené ici.
Кто-то должен был остаться дома и гонять из шланга тех хиппи.
Il fallait bien que certains restent au pays pour asperger les hippies.
Вы можете смыть птичий помет снаружи здания при помощи шланга.
Tu pourrais ôter les fiantes d'oiseaux de la façade extérieure au Karsher.
Ты не можешь просто облить людей в баре из шланга.
On ne peut pas les asperger au jet d'eau. Elles partiront!
И затем мы окатим её водой из шланга.
Puis, on va l'asperger d'eau.
Облейте меня из шланга, протрите спиртом, считайте, что я работал с плутонием.
arrosez-moi, trempez-moi dans l'alcool, faites tout ce qu'ils ont fait à Karen Silkwood *.
У нас есть холодный склад, который один мой приятель позволил залить водой из шланга.
On a un entrepôt frigorifique qu'un ami m'a laissé remplir d'eau.
Где стоял Джон, когда поливал ее из шланга?
Où se trouvait John, quand il l'a lavée?
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
Il y a des années, quand j'imaginais ma vie, être là, dans le jardin, à rincer tes crottes, à la recherche de mon cadeau de lèche-cul, avalé et recyclé, ne m'est jamais venu à l'idée.
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
C'est possible, mais tu vois, ce truc fuit de partout.
А что, если поливать издали из шланга?
Elle arroserait avec un tuyau, à distance?
Может Терренс все это смоет для начала... знаете... из шланга.
Peut-être que Terrence devrait le laver un peu avant, vous savez, à grande eau.
Остальная часть шланга в нормальном состоянии.
Le reste est en bon état.
Однажды мне пришлось разливать их из пожарного шланга.
Une fois, j'ai dû utiliser un extincteur sur eux.
Сэроен : 48 градусов по Цельсию. И это через час после того, как они здесь все залили водой из садового шланга?
Quoi... une heure après avoir tout arrosé avec un boyau d'arrosage?
Из шланга?
De l'eau d'arrosage?
Из шланга пью.
Le tuyau me va bien.
Я весь день из шланга пил, и...
J'ai bu au tuyau toute la journée, et...
Я однажды видел его, курящим травку из шестиметрового садового шланга и кувшина молока. Этот парень сделал бульбу из чучела енота.
Une fois, je l'ai vu fumer avec un tuyau d'arrosage de 6 m et une bouteille de lait.
Он и так был подлатан. Там больше скотча, чем шланга.
Je vois pas ce que je peux faire, à part mettre du scotch.
- Смотри, старшеклассники из команды по легкой атлетике поливают друг друга из шланга.
- Regarde, des athlètes ados sous un jet d'eau.
Чокнутый придурок. Пусть отсосет у шланга.
Il pomperait une balle de golf à travers un tuyau d'arrosage.
То, что многие считают запахом, на самом деле специальная добавка с резким запахом - Тетрагидротиофен. Чтобы люди подумали, что произошла утечка, в воздух можно напустить ТГТ с помощью нагнетателя и резинового шланга.
L'odeur que la plupart des gens pensent être du gaz est en fait un additif appelé THT, ce qui veut dire que faire penser aux gens qu'il y a une fuite de gaz est aussi simple que de lâcher du THT dans l'air
После остановки на само-обслуживающейся мойки для машин И поливки из шланга машины... И Сью,
Après avoir lavé la voiture, ainsi que Sue, à grandes eaux, nous sommes arrivées chez Mamie.
Мне не хватает шланга.
J'ai besoin de plus de mou dans le flexible pour l'atteindre.
Хочешь, полью тебя из шланга?
Vous voulez boire depuis mon tuyau?
И потом, чтобы удостовериться, что он полезен, мы выходили на улицу и Рэд поливал меня из шланга.
Ouais, Fez, et mes Noëls à moi?
Убери лапы от шланга.
Lâche ça!
- Поливать из шланга?
- Ou de l'arroser?