Шлюшкой traducir francés
74 traducción paralela
Да Господи, она была просто шлюшкой!
Tu parles! La pute du coin!
Хочешь, чтобы я была шлюшкой, Майло.
Tu veux que je sois une pute, Milo?
Встречаешься с этой шлюшкой Шерил?
Cette petite salope que tu fréquentes...
- Ах ты маленькая шлюшка! - Ты кого назвал шлюшкой? !
- "Ok, petite salope." - " C'est qui la salope?
Ты кого, блядь, назвал шлюшкой? !
" C'est qui que tu traites de salope?
Правда тебя здесь задержит надолго... и сделает тебя чьей-нибудь шлюшкой... вот что правда сделает.
La vérité te gardera ici et fera de toi la chienne de quelqu'un. Voilà ce que fera la vérité.
Чтобы ты мог проводить время с этой шлюшкой?
Pour pouvoir fréquenter cette traînée?
Шлюшкой?
Traînée?
Знаешь, это новый фильм со здоровой рыжей шлюшкой в главной роли.
Tu sais, c'est ce nouveau film avec cette grande pouffe rouquine.
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
Oh, tu parles de ce film où la grande pouffe rouquine en a marre des gens qui gardent des secrets?
- Да, ты летал... -... в Денвер на свидания со своей шлюшкой.
En allant voir ta pute à Denver.
Бекки, спасибо, что ты оказалась такой шлюшкой.
Becky, merci de nous avoir eu ce bateau de sauvetage.
Или она тоже была шлюшкой вроде этой?
Ou c'était une pute, elle aussi?
Может, если ты выйдешь из-под наркоты, ты можешь прийти и быть лучший шлюшкой Энергичного Джека.
Peut-être que si tu arrêtes le crack, tu pourras être la nana de Pepper Jack.
Я уж думала, что мой муж крутит шашни с какой-нибудь актриской или с какой-нибудь другой шлюшкой...
J'étais certaine que mon mari était avec une actrice ou une traînée de ce genre.
Я была немного шлюшкой в школе.
Pour info, j'étais un peu salope au lycée.
Я бы на вас не польстился, будь вы единственной шлюшкой на Австралию.
- Animal! Je vous toucherais pas si vous étiez la seule poule d'Australie!
Обращался со мной, как с маленькой похотливой шлюшкой.
Il m'a traitée comme si j'étais sa petite salope.
- Погодь, зачем кончать с собой после родов? - Может затем, что отец называл свою дочку маленькой шлюшкой, и говорил, что он запрет ребенка там, где никто не сможет его увидеть.
Parce que son père l'a traité de trainée et qu'il a voulu enfermer le bébé.
Я слышал, что Кенни всё ещё встречается с той шлюшкой Тэмми Уорнер.
Il paraît que Kenny sort encore avec cette salope de Tammy Warner!
Он переспал с этой маленькой шлюшкой в моей постели.
Il a baisé cette traînée dans mon lit.
Я сделал тебя основной шлюшкой
J'ai fait de toi ma poulette.
В других сообщениях он называл тебя "шлюшкой".
Il le dit dans les autres messages.
Она не была шлюшкой на крэке.
C'était pas une junkie.
Значит будешь зелёной шлюшкой?
Tu veux être une pute verte?
Дорогу знаю. - Езжай со своей шлюшкой.
- Emmène ta pétasse.
Убить папочку, а потом, вместе со своей сестричкой-шлюшкой, сбежать в иной мир?
Assassiner ton père, puis, avec ta putain de sœur, fuir vers un autre monde?
И для протокола, она должна быть какой-то грязной шлюшкой, потому что это место - помойка.
Non, mais pour quelle autre raison aurait-il été là? Et elle doit être une souillon parce que c'était une porcherie.
Он бы всеравно потерял девственность с какойни-будь шлюшкой или с двумя.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il aurait perdu sa virginité avec une délurée { \ pos ( 192,210 ) } ou avec deux délurées.
Только вот никто не одевается как уборщик когда хочет побыть шлюшкой.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mais personne ne se déguise en agent d'entretien salope.
В том, чтобы быть тупой шлюшкой есть свои прелести. Это дает уникальные возможности.
L'avantage d'être la fille bête et cochonne, c'est que ça vous donne une perspective différente.
Наверное считаешь меня этакой шлюшкой.
- Tu dois penser que je suis une salope.
Ты была маленькой шлюшкой.
T'étais une petite traînée.
Если бы я была офисной шлюшкой...
Je préfèrerai être la salope du bureau.
Если вы бывали достаточно навеселе и располагали какой-нибудь бедной шлюшкой из Речных земель, чтобы присунуть ей и собрать восьмёрку.
D'être assez saoul et d'avoir une putain des Conflans à disposition pour pouvoir y mettre sa queue, et se faire les 8.
Ты со своей шлюшкой возьмёте меня? Да!
Toi et ta salope pourriez m'emmener.
Она была мерзкой шлюшкой. У неё не было шансов. Ты была самой сексуальной девчонкой, которую я когда-либо видел.
Qui n'avait aucune chance, face à la fille la plus sexy que j'avais jamais vue.
Я не видела его уже несколько дней. Наверное, отсиживается с какой-нибудь шлюшкой.
Que fait Frank et son gang sur la Vieille Route de l'Est, hein?
Ты запланировал это всё со своей маленькой шлюшкой?
Est-ce que tu as planifié tout ça avec ta petite pute?
Я был типа её провинциальной шлюшкой, которую можно трахать, пока никто не знает.
Elle sait pas ce qu'elle veut. On aurait dit que j'étais une pute baisable tant que ça restait secret.
Как будто я живу со шлюшкой Дорис Дэй. ( амер. актриса 40-х - 60-х годов )
Comme vivre avec la salope Doris Day.
Так ты собираешься повторить с этой шлюшкой?
Tu vas remettre ça?
Короче, в августе того года, мы зажигали без презика с той же шлюшкой.
Ok, donc peu importe, en août dernier, Je passe par l'arrière avec cette même salope.
Ладно, в следующий раз расскажешь, что вы с этой шлюшкой по-взрослому зажигали в отцовской тачке, которую ты свистнул, чтобы попасть на концерт "Металики".
Ok, La prochaine toi tu raconteras que tu étais dans la voiture de ton père, laquelle tu as volé pour aller au concert de Metallica, et tu est allé à la troisième base avec cette pute.
А ты сидишь на звёздной интервенции, рядом с секси-шлюшкой, и пистолетом с транквилизатором.
T'assistes à une intervention sur la gloire, à côté d'une garce sexy et armée.
Сделаем тебя шлюшкой.
- Ouvre-moi tout ça.
Будешь встречаться с какой-нибудь молоденькой шлюшкой, и мой призрак доведёт тебя до самоубийства.
Tu te taperas une jeune pute jusqu'à ce que tu te suicides.
Ты уже тогда была шлюшкой.
ça m'étonne pas, petite garce!
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой.
Et je crois bien que c'est une trainée.
Упражнялся со своей шлюшкой?
Tu as fait de l'exercice avec ta petite traînée?
Т.е. ты хочешь быть шлюшкой?
Tu veux être une pute?