Шлюшку traducir francés
69 traducción paralela
В следующий раз ты будешь смотреть, как я разделываю твою шлюшку, прежде чем прикончить тебя.
Sinon je défonce ta souris devant toi et je te tue.
Вам нужна девочка, найдите шлюшку.
Tu veux une fille, va voir putain.
Наверное, он увидел эту шлюшку Кэтлин.
Je regardais pas. Il a dû voir Caitlin.
А сейчас иди к Мисс Кошке и она определит тебе красивую шлюшку.
- Bien! Miss Kitty aura bien une fille pour toi.
Кстати, я слышала он в городе подцепил 20-летнюю шлюшку
Dont on dit... qu'il fréquente une jeunette en ville.
Эту шлюшку, ты бил её?
La pute, tu lui as fait mal?
Тогда я отправил этоу маленькую шлюшку на пробежку вдоль по улице.
On vous a arrêté dans l'avion.
Пива да шлюшку - вот всё, что мне нужно.
Bière et minou, c'est tout ce qu'il me faut.
Все подростки там зависают. Это на Джонса и Голд - Ищите большую шлюшку.
Au coin de Johns et Gold, cherchez le gros porc.
Как доказать, что ты не толкнул шлюшку?
Pour prouver qu'il ne l'a pas poussée. C'est bien ma veine!
Я про подругу Мэдди, засланную к нам тобой Дорис и залётную шлюшку-куколку.
J'aimerais savoir pour mon amie Maddie et Doris que t'as envoyée travailler chez nous, et pour une fille qu'était pas d'ici. Jolie comme un coeur...
Каждый Хэллоуин Тед ждет шлюшку-тыкву.
A chaque Halloween, Ted attend le Potiron Cochon.
Сегодня ночью я собираюсь пойти на крышу, выпить немного пива, и ждать Шлюшку-тыкву.
Ce soir je monte sur le toit, je vais prendre quelques bières, je vais attendre le Potiron Cochon.
Не, это плохой вариант. Я не хочу упустить Шлюшку-тыкву.
Non, il y a une queue pas possible, je ne veux pas rater le "Potiron Cochon".
Вы делите кровать, у вас своя история, у него явно есть опыт ; вспомни "Грязную шлюшку", больше известную как Никки
Vous partagez un lit. Vous avez un passé commun. Il a manifestement de l'expérience.
Я знаю, что вам трудно это понять, поскольку у вас мальчики но я не хочу увидеть Куинн, превращающуюся в маленькую шлюшку.
Je sais que c'est dur à comprendre pour toi car tu as des garçons mais je ne veux pas que Gwen devienne une de ces petites garces.
Небрежно, но очень быстро Ричард убрал Шлюшку Кей с экрана....
Vous avez besoin d'autre chose? Heu... non, non. Rentrez chez vous, je vais continuer un peu de m'avancer.
Типа, я уже ни на что не гожусь с тех пор, как ты завел себе эту шлюшку?
Comme si je n'étais pas assez bien maintenant que tu as ta petite copine?
Еще один финт - и я придушу эту шлюшку, ясно?
Encore un faux pas, et je descends la pute, compris?
Он, пробудил твою внутреннюю, рок-шлюшку?
Est-ce qu'il réveille la groupie en toi?
Теперь ты не можешь просто прийти и взять лучшую шлюшку Энергичного Джека.
Tu ne vas pas venir ici et prendre la meilleure nana de Pepper Jack.
А ты запомни, Рикки я научил эту маленькую шлюшку всему, что она знает.
Rappelle-toi, Ricky. J'ai appris à cette salope tout ce qu'elle sait.
За 100 баксов ты можешь заказать шлюшку по телефону.
Pour 100 $, tu peux commander une pute par téléphone.
- Ёбнула маленькую шлюшку из Невады!
- niquer une pouffe du Nevada!
Тебе нужно научить эту маленькую шлюшку манерам!
On doit apprendre les bonnes manières à cette petite salope!
Он привел Мисси, эту маленькую шлюшку актрису, как свою девушку.
Mon chou, tu es supposé filmer le mariage, c'est tout, d'accord?
Толстую старую шлюшку.
Cette grosse bécasse.
- на эту шлюшку с постера? - Ќет. ¬ ау. " ƒэйла много боевого барахла.
Dale a beaucoup de matériel de torture.
Давайте выпьем чаю и хорошенькую шлюшку
Buvons une tasse de thé et ayons une salope...
Так ты вообще распустила свою шлюшку.
Il fait vraiment ce qu'il veut.
Похожа на шлюшку в этом своем розовом кардигане.
Ce n'est pas l'ex-copine de Travis?
Знаешь, если они просто хотели увидеть какую-нибудь глупую шлюшку, трясущей попой, им надо было остаться здесь и дать 10 баксов те..
{ \ pos ( 192,220 ) } S'ils voulaient voir { \ pos ( 192,220 ) } une grande nouille remuer du popotin, { \ pos ( 192,220 ) } ils auraient pu rester et donner 10 $... { \ pos ( 192,220 ) } Oui, je sais où tu veux en venir.
Пусть забирает паршивую шлюшку себе.
Je m'en fous.
"Я нашел татуированную шлюшку тебе в мамы" "Эй, Лекси. У меня будет ребенок."
J'ai trouvé une traînée tatouée pour être ta nouvelle maman. "
К другим новостям, Стюбэк и Пирс почти совершили ключевой арест вчера ночью, но не смогли пухлую шлюшку на шпильках.
Aussi, Stubeck et Pierce ont failli faire un gros coup, mais ils se sont fait semer par une rondelette en talons.
Хочешь сказать, я должна оставить свою шлюшку за решёткой?
Je dois le laisser en détention?
Розовое вино делает из меня шлюшку
Le rose me transforme en fille facile.
Даже не говори со мной до тех пор, пока не выкинешь эту шлюшку со своей вечеринки.
Ne me parle pas tant que... t'auras pas viré... - cette pouffiasse d'ici.
Кто выпустил грязную шлюшку из борделя?
Qui est cette sale pute tout juste sortie du bordel?
Я убью тебя, как убил твою маленькую шлюшку.
Je vais te défoncer comme j'ai défoncé ta petite pute.
- Вдарь ему за шлюшку, Джим!
Ne sois pas une mauviette, Jim.
Это твой режим "спасти шлюшку".
C'est ton mode chevaleresque.
Потерянную душу, сироту, еврейского ребенка с пианино, маленькую танцующую шлюшку, и одного толстяка, я поставлю несколько танцев, устрою представление.
Une âme perdue, un orphelin, un enfant juif avec un piano, une salope qui sait danser, et un petit gros. - Je danserai. Un vrai spectacle
Ребят, ребят, вы знаете, что я люблю провал Пенни больше, чем следующую шлюшку, но...
Les gars, les gars, vous savez que j'adore les exagérations de Penny - autant que n'importe qu'elle commère
Мне надо 200 штук, или я убью шлюшку Оупа.
Je veux 200 000 $, ou je tue la pute d'Ope.
Давайте постыдим шлюшку.
C'est parti pour les reproches.
Почему бы тебе не взять свою шлюшку и не свалить?
Prends-la et fous le camp.
Не то чтобы это ей хоть как-то поможет, ведь вскоре какой-то педрила в форме обрюхатит молодую шлюшку, ей потом будет трудно получить крупную роль.
Non pas que ça la servirait, évidemment, parce qu'un jour ou l'autre un de ces pauvres branleurs en uniforme va l'engrosser, la condamnant à jouer les Cagney et Lacey.
Если вы ищете Брэдли, то вам стоит спросить ту шлюшку, что работает в его офисе.
Oh, si vous recherchez Bradley, vous devriez commencer par cette petite pute qui travaille dans son bureau.
Пошел слушок, что Дрю Томпсон торгуется, чтобы в условия его сделки включили дешевую придорожную шлюшку, которую он защищает.
Littéralement. Récemment, il y a eu des rumeurs comme quoi Drew Thompson renégociait à la hausse son arrangement pour une certaine fille de joie qu'il veut voir protégée.
Трахать эту шлюшку?
Voilà ce qui arrive!