Шмоток traducir francés
54 traducción paralela
Жаль, столько шмоток придется оставить!
On n'a pas grand-chose à emporter, sapristi!
Какое у вас дело до моих шмоток?
- Hé, tu fais quoi?
А шмоток сколько!
Toutes ces fringues!
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Bonsoir, l'as de pique. T'es vernie, pas de tenue imposée.
Немного денег в кармане. Немного красивых шмоток. Классная тачка, да и та не моя.
Un peu d'argent, de belles fringues, une voiture de luxe à disposition et je suis célibataire.
Саломея платит тебе за рекламу шмоток?
Elle te paye, Salomé, pour mettre ses invendus?
- И немного первоклассных новых шмоток.
Knox? ! Et de super nouvelles fringues.
У меня полная сумка ворованных шмоток.
J'ai un sac plein de vêtements volés.
Для появления этого оттенка были затрачены миллионы и тяжкий труд. И хотя вы уверены, что сделанный вами выбор подчеркивает вашу независимость от моды на самом деле вы носите свитер, который был выбран для вас людьми в этой самой комнате из горы "шмоток".
Il n'empêche que ce bleu représente des millions de dollars et des milliers d'emplois et il est comique que vous croyiez avoir fait un choix qui vous exempte des obligations du monde de la mode alors qu'en fait... vous portez un sweater choisi pour vous par ceux qui sont ici
Черт, у меня гардероб полный всяких шмоток.
Bon sang, j'ai un placard plein de déguisements.
Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
J'ai pas de tenue de fête.
Слушай, мне нужно поехать купить новых шмоток.
Ecoutez, je dois aller chercher des nouvelles frusques.
Как ни странно, они угадали почти один в один. Если не считать всех этих кожаных шмоток.
C'est assez ressemblant, sauf pour tout ce cuir.
O, Эффи, у тебя столько классных шмоток.
Effy, t'as des fringues géniales!
Не могу поверить, уезжаю без моих шмоток.
Je peux pas croire que je pars sans ma came.
У меня нет комнаты, для всех этих шмоток.
Je n'ai pas de place popur tout ça
- Тут тонна шмоток!
- J'ai fait le plein.
Купим кучу новых шмоток.
Acheter des nouveaux trucs.
Мы хотим накупить крутых дешевых шмоток в которых рисково выглядишь.
On va acheter des fringues sexy qui rendent vulnérables.
Я купила новых шмоток.
- J'ai fait les boutiques.
Давай прикупим тебе модных шмоток.
- Il y a un magasin... - Pas besoin de "fringues de jeune".
У меня не было никаких девчоночьих шмоток.
Je n'avais aucun vêtement de fille.
Меньше трепа, больше шмоток.
Moins de blabla.
Как-то нехорошо прозвучало. А самое лучшее в том, что я получу стипендию и накуплю на нее новых шмоток.
En plus, je reçois une allocation pour des fringues.
что он всё раскидал в отделе фирменных шмоток...
Alors les rumeurs comme quoi il a piqué une crise dans le rayon des marques...
Другие могут накинуться из-за шмоток.
Ça pourrait poser des problèmes avec les autres.
Он выбрал правильный цвет своих шмоток и все в таком духе.
Il porte les bonnes couleurs et tout ça.
Плюс у меня почти нет шмоток И я не особо заинтересован в твоих
Mon passé est léger, et le tien ne m'intéresse pas.
Зачем надо было так много шмоток везти?
Je sais pas comment les gens s'habillent ici.
Короче, я пойду надену твоих шмоток, а ты возьмешь себе пивка и расскажешь мне все, что сегодня произошло.
Alors, je vais mettre un de tes sweat et tu vas te prendre une bière, et tu va me raconter ce qui s'est passé aujourd'hui.
Я не видел там шмоток на сто штук.
Pas vu de nouvelles fringues.
Ты узнала об этом и сказала ей, что цена твоего молчания - полный шкаф модных шмоток.
Vous l'aviez percé, et les vêtements étaient le prix de votre silence.
Дальше... его мама пришла в себя, ни его, ни шмоток нет.
Sa mère a émergé d'une biture, ses affaires étaient plus là.
- Ты уверена что я должен это делать без своих шмоток?
T'es sûre que je devrais faire ça sans porter mes protections?
Принёс тебе шмоток.
Je t'ai apporté des vêtements.
Теперь, когда у его подружки завелись собственные денежки, папочка пошёл и прикупил себе немного новых шмоток.
Maintenant que sa chérie gagne son propre argent, papa est allé s'acheter de nouvelles fringues.
У меня шикарная подружка блондинка, полный шкаф дизайнерских шмоток и дом на пляже.
J'ai une petite amie blonde et sexy Un placard rempli de vêtements de designers, Et une maison sur la plage.
У меня нет шмоток.
Je n'ai aucune affaire.
У меня нет развратных шмоток как у Дэниз.
Je ne possède pas d'habits de salope comme Denise.
Моя мама нашла кучу новых шмоток в комнате Эли.
Ma mère a trouvé un nouveau sac de vêtements dans la chambre d'Ali.
Принес детских шмоток.
Il a apporté des vêtements de bébé.
- А из шмоток тебе что нравится?
T'as jamais entendu parler des Backstreet Boys?
И я перемерила тут кучу шмоток на днях.
Et j'ai essayé un tas de trucs ici l'autre jour.
Чувак, у меня есть куча старых шмоток. в моей машине, они воняют.
Mec, j'ai cette énorme pile de fringues sales sales à l'arrière de ma voiture, ça pue.
Я как местный гигант по продаже всяких шмоток, но с меньшим уровнем насилия.
Je suis comme American Apparel, mais sans le harcèlement sexuel.
Я похож на парня, которому есть дело до шмоток?
J'ai l'air de soigner ma tenue?
До шмоток и банковских счетов, и карабканья по карьерной лестнице, чтобы стать партнером.
Avant les fringues, les notes de frais et la lutte pour devenir associée.
- Если не считать шмоток. А так, да.
À part les fringues, oui.
Ради чего? Шмоток? Побрякушек?
Elle n'avait pas à décider d'être avec un autre homme.
Вряд ли. Я повыкидывала большую часть его рабочих шмоток.
J'ai jeté la plupart de ses trucs de travail.
- А как насчёт шмоток?
Change-toi.