Шопинг traducir francés
50 traducción paralela
Что случилось? Я подумала, что наверное сделала что-то ужасное. - Я ходила с Ребеккой на шопинг.
Que se passe-t-il? Je crois que j'ai fait quelque chose de terrible.
Больше никакой еды, но кино, клуб, шопинг, веселье должно быть сделано.
Plus de restau. Mais il reste le ciné, les boîtes et les magasins.
Отлично! Шопинг!
On va faire du shopping!
Ты знаешь, шопинг помогает снять стресс.
Tu sais que le shopping me détresse.
Если бы не было такой большой растраты на шопинг, мы даже не знали бы о твоем существовании, Мэри.
S'il ne dépensait pas tout son argent à faire du shopping, je doute qu'on serait au courant de votre existence, Mary. Maria.
Ничто не поднимает мне настроение как шопинг.
Rien ne me fait plus plaisir que faire du shopping.
- Вы безнадёжный романтик, сегодня утром в шопинг "Молли",
Je suis ravi de te voir ici, monsieur l'idéaliste invétéré.
"Ну за чем я отпустил её на шопинг? Ломал себе голову Шуренберг"
Shurenberg imaginait Zina faisant des emplettes au centre commercial.
Шопинг в Милане пресыщен.
Les magasins à Milan sont de la folie.
Это универсальный шопинг, а ты ведешь себя так, будто тут все прошлого сезона.
On fait du shopping, et tu réagis comme si tout était démodé.
Любишь шопинг?
Tu fais du shopping?
Да, или шопинг
Ou faire du magasinage?
Тебе бы тоже не помешала шопинг-терапия.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tu mérites aussi du shopping thérapeutique.
Что ж, мне не помешает шопинг-терапия, а Наташа не прочь увидеть счет, так что не хочешь помочь мне с этой малюткой?
Et bien, j'avais besoin d'une thérapie et Natasha a besoin de voir la note, donc envie de donner à ce petit bébé un peu d'entrainement?
Ну что, ты уже закончил рождественский шопинг?
Alors, t'as fini de faire tous tes cadeaux de Noël?
Я желаю самостоятельно совершить шопинг.
Je vais faire mon propre shopping.
на самом деле я не могла себе этого позволить но это позволяет тебе чувствовать себя намного лучше в Америке мы называем это шопинг-терапия шопинг-терапия?
Je n'ai pas les moyens théoriquement. Mais on se sent mieux. Aux États-Unis, c'est la thérapie par le shopping.
Ну так долго пока мне не нужно будет пойти на шопинг за обувью. это круто со мной.
Eh bien, tant que je ne dois pas aller faire du shopping, ça me va!
О, я считаю, что шопинг - это терапия.
Le shopping est thérapeutique.
К тому же, шопинг не совсем для нее.
Et de tout façon, le shopping c'est pas vraiment son truc.
Обычно они могут украсть ваши деньги и устроить себе массовый шопинг.
Normalement ils volent votre argent et partent faire les boutiques.
Джулия Робертс просто показала Ричарду Гиру свою пиз... du, и сразу получила денег за шопинг в Беверли Хиллс.
Julia Roberts n'a eu qu'à montrer sa chatte à Richard Gere et elle a eu des séances de magasinage à Beverly Hills.
Здесь классный шопинг!
Ils vont arriver. On a fait un shopping d'enfer.
Сегодня у нас шопинг.
On a un rendez-vous shopping.
Но она взяла ребенка на шопинг, не спросив меня.
Mais elle a pris le bébé avec elle pour faire les courses sans me demander.
А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг.
Et non t'enfuir à la seconde où les choses deviennent dures et aller faire du shopping.
Шопинг, спа-процедуры, бары, клубы.
Shopping, soins au spa saut au bar, discothèque.
Это для их прям праздничный шопинг.
Ils vont célébrer ce shopping.
Устроим веселый семейный день. Шопинг, ланч...
Pour s'amuser en famille, sortir d'ici, faire du shopping, déjeuner...
Помимо чеков от шопинг-безумия, мы обнаружили несколько странных трат по карточке вашей дочери за последние несколько месяцев.
À part des relevés de shopping, nous avons trouvé d'autres dépenses sur la carte de votre fille durant les derniers mois.
Давай называть это шопинг-пьянкой.
Nous l'appellerons achat frénétique.
Нам обеим нравится шопинг, педикюр и йогалатес, и не смотря на то, что она на 20 лет старше меня, она - моя лучшая подруга, которая есть у меня в этом идиотском городе.
On aime toutes les deux le shopping, les pédicures et le yogalate. et même si elle a 20 ans de plus que moi, c'est la meilleure amie que j'ai dans cette stupide ville.
Если мода - это ваше, тогда вас ждёт лучший шопинг в мире,
Si le shopping est votre passion, vous trouverez les meilleurs boutiques du monde...
А ты почему не пошла на шопинг с Эми и Бернадетт?
Pourquoi tu ne fais pas du shopping avec Amy et Bernadette?
Вау! Две мои любимицы собираются вместе на шопинг?
Mes deux femmes préférées vont faire du shopping ensemble?
Мои соперники зациклились на высасывании потенциала и монетизации через шопинг и соцмедиа.
Mes concurrents, eux, se sont fait du fric via les ventes en ligne et les réseaux sociaux.
Я беру тебя на шопинг.
- On va faire du shopping.
Слушай, я знаю, что шопинг поднимает настроение, но это не совсем мое.
Je sais que t'aimes faire du shopping, mais moi, je m'en fiche.
Дорогая, шопинг - это не мой конёк.
Mon cœur, ce n'est pas dans mes cordes.
Вам не кажется, что время можно тратить на более важные дела, чем шопинг?
As-tu déjà eu l'impression que nous devrions remplir nos journées avec quelque chose de plus signifiant que le shopping?
У меня здесь шопинг и спа.
Je suis venu faire du shopping. Et pour le spa.
Это называется сухой шопинг.
C'est du shopping sans se ruiner.
Мы занимались такими отвратительными делами, как совместный шопинг.
On faisait des trucs débiles, genre, les magasins ensemble.
Шопинг-терапия, чтобы пролить бальзам на мои душевные раны,
De quoi panser mes plaies émotionnelles.
Но я советую тебе сходить на шопинг.
Mais je vous suggère de faire les boutiques.
Просто не большой шопинг в послежнюю минуту. Что это?
- Qu'est-ce que c'est?
Шопинг?
Tu as fait du shopping aussi?
Наверное, мне стоит свериться с моим адвокатом, но не думаю, что шопинг для снятия стресса - это целесообразная и законная стратегия.
Il allait à l'église pour rendre grâce. C'était un homme pieux.
Эй, ты любишь шопинг?
Hey, t'aime bien le shopping?
Потом был длинный обед, потом шопинг.
Comme dirait DJ Slugo :