Шоппинга traducir francés
27 traducción paralela
Ничего кроме секса и шоппинга.
Sexe et shopping, uniquement!
" Ищу женщину для совместного... мм.. шоппинга.
Je recherche une fille avec qui faire du shopping.
Получила ваше сообщение. Если я вам подойду для шоппинга, я готова.
J'ai écouté votre message et j'aimerais vous accompagner.
На следующий день во время шоппинга я искала к 7 - долларовому платью туфли за 300 баксов, когда....
Le lendemain, dans le Village, je cherchais la robe de 7 $ parfaite pour aller avec mes pompes à 300 $, lorsque...
Прекрасная погода для посещений выставок и спектаклей, и, конечно же, для рождественского шоппинга.
Le temps idéal pour visiter quelques spectacles et expositions, mais aussi pour faire vos courses de Noël.
Брук Дэвис, сегодня день шоппинга, и ты еще никогда в такие дни не возвращалась домой с пустыми сумками.
Brooke Davis, c'est journée shopping, tu ne reviendras plus jamais.
Я хочу показать ему положительные стороны шоппинга.
Il apprend à faire les courses.
У меня в жизни есть интересы и помимо шоппинга.
J'ai d'autres champs d'intérêt à part le magasinage.
И поскольку тебе потребуются деньги для шоппинга на прекрасной Калакауа Авеню, мы вручаем тебе миллион долларов!
Et comme vous aurez besoin d'un peu d'argent de poche pour faire les magasins sur la magnifique avenue Kalakaua, nous vous offrons 1 million de dollars!
Я не могу держать себя в руках во время он-лайн шоппинга, поэтому мой бизнес-менеджер так настроил мой счет, чтобы избежать импульсивных трат.
J'ai trop acheté en ligne, et mon banquier a instauré ça pour éviter les achats impulsifs.
Вам повезло, потому как перед вами королева шоппинга.
Eh bien, vous avez de la chance, car vous parlez à la reine du centre commercial.
Нет никого лучше тебя, когда дело касается шоппинга. Ты знаешь это, детка.
Il n'y a aucune âme vivante qui peut te toucher quand il faut faire du shopping, et, bébé, tu le sais.
- Что? Что я говорил о том, что может произойти с женщиной во время шоппинга?
Qu'est-ce que je t'ai dit sur ce qu'il pouvait arriver à une femme faisant du shopping?
Женщины, которые заходят с пакетами после шоппинга и выглядят так, будто собираются заказать один напиток за целый день и жаловаться на своих мужей - твоя работа.
Des femmes qui viennent avec des sacs et qui ont l'air de vouloir rester tout l'après-midi pour boire des coups, se plaindre de leurs maris, - Votre section.
Мы там как-то раз обедали после шоппинга на ул. Алезия.
On va y manger un midi. On etait alles faire les boutiques rue d'Alesia.
Я думал, ты устала от шоппинга, взяла отгул на полдня и отправилась домой.
Je suppose que tu as eu marre de faire du shopping. Appelé ça une demi-journée, et rentrée à la maison.
В разы лучше шоппинга.
Bien plus cool qu'un relooking.
Твой отец не поверит, какой Саймон податливый, когда дело доходит до рождественского шоппинга.
Ton père n'en reviendrait pas de voir comme Simon devient sentimental quand il faut faire le shopping de Noël.
Знаешь, у тебя когда-нибудь была зависимость от шоппинга, Дениз?
Tu as déjà été accro au shopping, Denise?
"ак, эрол, никакого шоппинга, хорошо?" ы слышишь мен €?
Bien, Carol, Tu vas pas chez Nordstroms, d'accord? Tu m'as bien compris?
никакого шоппинга.
Pas chez Nordstroms.
Не думаю, что у нас есть время для шоппинга.
Je ne pense pas que nous ayons le temps pour une sortie shopping.
Я просто поняла, что женщина с бокалом вина и лаптопом обладает большим потенциалом для шоппинга.
J'ai compris qu'une femme avec un verre de vin et un ordinateur était une acheteuse potentielle.
После романтического ужина и шоппинга в "Содосопа", сделайте всего пару шагов - и вы дома.
Après une soirée resto et shopping, vous êtes à un pas de chez vous.
Кейп Верде прекрасен в это время года, но я ставлю на то, что Кенни будет тратить бабло в мировой столице шоппинга.
Le Cap-Vert est magnifique en cette période de l'année, mais je pense que Kenny va dépenser sa nouvelle fortune dans la capitale mondiale du shopping.
Нам понадобятся сумки для шоппинга.
Nous allons avoir besoin de sacs à provisions.