Шпили traducir francés
34 traducción paralela
Храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Les temples, les statues Et les clochers ne le dévoilent pas
И храмы, И статуи, И шпили не раскроют это.
Et les statues Et les clochers ne le dévoilent pas
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Les temples, les statues Et les clochers ne le dévoilent pas
Он прячет крыши домов, кроны деревьев, а у Собора Святого Луиза прячет шпили.
Les maisons perdent leurs derniers étages, les arbres, leurs branches, la cathédrale, ses flèches.
Если этот город подобен Атлантису, то где другие шпили?
Si c'est une cité comme Atlantis, alors où sont les autres tours?
Хутора и высокие шпили?
Et ces clochers, et ces chaumières?
Огни города! Шпили города!
les toits de cette ville!
Шпили и замки, храмы.
Clochers, châteaux, cathédrales...
Не волнуйся. Я оставил его в гараже одевать флаги на шпили.
Dans le garage, il met les drapeaux sur les pointes.
Никто не пострадает. И нам не придется одевать флаги на шпили.
Et c'est pas à nous de mettre les drapeaux.
Снуки хочет шпили-вили.
Snooki veut smush-smush.
- Снуки хочет шпили-вили.
- Snooki veut smush-smush.
- Похоже оно хочет шпили-вили.
- On dirait qu'elle veut smush-smush.
Если хочешь шпили-вили, то это не здесь.
Tu veux smush, va voir ailleurs.
Прикинь, в каждом куплете он... шпили-вили.
Kron s'envoie en l'air dans plus d'un couplet.
Про что? Про шпили-вили?
Qu'il s'envoie en l'air?
Шпили-вили!
Je vais baiser!
Я даю вам закаты, шпили, парящие серебряные колоннады.
Je vous offre des couchers de soleil, des flèches, des colonnes d'argent qui filent vers le ciel!
Я покажу вам закаты, шпили домов, парящие серебрянные колоннады.
Je vous offre des couchers de soleil, des flèches, des colonnes d'argent qui filent vers le ciel.
Закаты. Шпили домов. Парящие серебряные колоннады.
Couchers de soleil, flèches, colonnes d'argent gigantesques.
Одна выпивка и вы уже шпили-вилькаетесь в раздевалке.
Un verre, et tu fais crac-crac dans le vestiaire.
Они просто хотели, ну ты занешь, "шпили-вили, спасибо, мэм".
C'est plutôt wham, bam, merci madame.
И мы больше не делаем шпили-вили, ясно?
Et finies les galipettes.
А то она любительница шпили-вили.
Elle a tendance à lambiner.
Жена часто говорила, что я зарабатываю благодаря шпили-вили.
Ma femme disait que je gagnais ma vie grâce à des choses frivoles.
Электромагнитные пушки это не то за чем гоняются теневые шпили.
Shadowspire ne court pas après les canons.
Джон считает, что Теневые Шпили идут за электромагнитной пушкой.
John pense que Shadowspire va s'en prendre au chargement d'armes.
У всех церквей есть шпили.
Toutes les églises ont des clochers.
У всех церквей шпили, кроме этой.
Toutes ces églises ont un clocher sauf celle-ci.
Прилетела на шпили-вили?
Vous retour ici vers le bas pour la livre?
Я думала, что шпили Камелота высокие.
Je pensais que les flèches de Camelot étaient hautes.
Шпили-вили?
"Lambiner"?