Штормы traducir francés
42 traducción paralela
– Ещё что ждём на днях, пока штормы?
Cette semaine si le vent souffle encore? Demain tu seras averti à temps.
Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.
Tornades fréquentes. Eruptions volcaniques continuelles.
Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
Pendant 15 jours, je porte de vieux blue-jeans, je marche pieds nus et je peins.
На Юпитере существуют спиральные штормы.
On rencontre des formes de cyclones sur Jupiter.
Нам нужно перенастроить сенсоры, чтобы пробиться сквозь эти штормы.
Réglons les scanners pour qu'ils traversent ces tempêtes.
Почему нет? Плазменные штормы слишком сильны.
Les orages plasmiques sont trop violents.
Корабли стараются туда не соваться. Плазменные штормы там чересчур опасны.
Une zone qu'il vaut mieux éviter, connue pour ses orages de plasma.
Впереди есть плазменные штормы?
- Des tempêtes plasmiques à l'horizon?
Это были плазменные штормы 3-го и 4-го уровня.
Tempêtes plasmiques de niveaux 3 et 4.
Возможно, им везло, и они не попадали ни в какие штормы.
Ils ont eu de la chance et n'ont pas essuyé de tempêtes.
И в той системе практически постоянные ионные штормы... хорошие места, чтобы прятаться, если хочешь нанести неожиданный удар.
Les tempêtes d'ions sont fréquentes. - Idéal pour préparer une attaque.
Ответь, ради Бога! Билли, штормы столкнулись!
Bon sang, Billy, les tempêtes se sont percutées!
Штормы повсюду в жизни, Лекс.
Les tempêtes sont monnaie courante, ici.
Все штормы сверху похожи на это? Нет.
- Tous les orages ont-ils cet aspect?
Вы же сказали, что Древние переживали эти штормы каждые 20-30 лет.
Vous disiez que les Anciens ont subi ces orages tous les 20 ans.
Она имеет ввиду, что такие штормы, как этот, размывают песок и открывают останки судов, скрытых на дне несколько веков.
Elle veut dire que les ouragans comme celui qui est passé par ici font parfois ressortir des trucs qui ont été enterrés.
Ваша прибыль по фьючерсам на апельсины стремительно возросла после того, как на Флориду обрушились штормы.
Vos intérêts dans les oranges sont montés en flèche après ces tempêtes en Floride.
Знаете, когда я был ребенком, у нас часто были штормы, которые сотрясали дом - пугали меня до полусмерти.
Quand j'étais enfant, nous avions des orages qui secouaient la maison. J'étais à moitié mort de peur.
Влажность испаряется от нагревающегося океана и повышается, создавая большие штормы.
L'humidité s'évapore de l'océan se réchauffe et s'élève pour créer de grandes tempêtes.
Путешественникам препятствуют опасные штормы пыли.
Les voyageurs sont incommodés par les dangereuses tempêtes de poussière.
Штормы проходят.
Les ouragans peuvent se calmer.
На Земле штормы, как правило, вызваны энергией Солнца.
Maintenant, sur terre, ces systèmes de tempête sont entretenues par la chaleur du soleil.
И здесь кроется загадка. штормы на Юпитере гораздо сильнее земных, в то время как Юпитер находится в 5 раз дальше от Солнца, и, как следствие, получает в 25 раз меньше солнечной энергии.
Mais ici gît un mystère car ceux de Jupiter sont bien plus puissants et Jupiter est cinq fois plus éloigné du soleil que nous, ce qui signifie qu'elle reçoit 25 fois moins d'énergie solaire.
При переходе газа в жидкую форму выделяется огромное количество энергии. Она и способна порождать самые сильные штормы в Солнечной системе.
Au fur et à mesure que le gaz est compressé une grande quantité d'énergie est libérée, suffisante pour alimenter parmi les plus grandes tempêtes du système solaire.
* Пришли зимние штормы *
Winter storms have come
В атмосфере одних бушуют штормы, а другие покрыты льдом, скрывающим огромные океаны.
Il y a un mondes avec une atmosphère riche et un avec des tempêtes tourbillonnantes. Et il y a une lune découpée dans la glace qui cache un énorme Océan d'eau liquide.
Спасибо. Впечатлен, как Вы тут прошли сквозь бури и штормы.
Je suis impressionné par vos méthodes.
"Ќазовите 3 английских графства, где редко встречаютс € жестокие штормы."
"Nomme trois comtés en Angleterre où des tempêtes violentes ont rarement lieu."
Штормы приходят и уходят, большие рыбы пожирают мелких, а я остаюсь на плаву.
La tempête va et vient, le gros poisson mange le petit, et moi, je continue à nager.
Забудьте про штормы...
Oubliez les tempêtes de la vie...
Мик, он... он ведь создает штормы, так?
Mykes, Il... Il crée des tempêtes, n'est-ce pas?
Штормы не ударяют так рано в году.
Les tempêtes ne frappent pas tôt dans la saison.
- Штормы!
- Les vents!
По разному, штормы здесь как в океане.
Eh bien, c'est une large étendu d'eau donc les tempêtes sont comme à l'océan.
Выдержала ураган Катрину, бесчисленные штормы и была свидетелем сотен предложений руки и сердца включая мое собственное
A survécu à Katrina, à d'innombrables tempêtes et a été témoin de nombreuses demandes en mariage, y compris la mienne.
Но удача была не на стороне Корабля Взаимоотношений Те же ветра, что позволили команде мечты Мардж добиться победы, теперь посылали смертельные штормы к судну с сомнительным терапевтическим значением
Mais la chance ne favorisait pas The Relation Ship, comme les vents qui menaient les buts de la fantasy de Marge à la victoire maintenant envoyé par une tempête de malheur vers ce navire de valeur thérapeutique douteuse.
Погода настолько сошла с ума, что даже на эти штормы уже нельзя положиться?
La météo est-elle devenue si détraquée qu'on ne puisse même plus faire confiance à un orage? Hé!
И эти солнечные штормы настигнут нас через 12-15 часов, начавшись с серии электромагнитных потрясений и развившись во что-то гораздо более гибельное, когда шторм ударит всей мощью.
Et cette éruption solaire nous frappera dans environ 12 à 15 heures à partir de maintenant, en commençant par une série de perturbations magnétiques qui amènera à quelque chose de bien plus sinistre lorsque que le plus gros de l'éruption frappera.
Технологии Криптона способны предсказывать эти солнечные штормы.
La technologie de Krypton aurait pu nous éviter cette tempête.
" Море опасно и штормы ужасны.
"La mer est dangereuse " et ses tempêtes épouvantables.
Тропические штормы.
- Les tempêtes tropicales.
Тропические штормы.
- Tempêtes tropicales.