Шутим traducir francés
131 traducción paralela
Чарльз, мы здесь не шутим о таких вещах.
Ce genre de plaisanterie est déplacé ici.
Мы не шутим, миссис Лэмперт.
- Ce n'est pas un jeu, Mme Lampert. - On veut l'argent, maintenant.
Нет, не шутим.
Non. Allons-y.
- Шутим.
- Une blague?
Мы не шутим, Кольша.
On blague pas, Kolka.
Ты думаешь, что мы шутим?
Vous pensez qu'on rigole?
- Это мы так, шутим.
Blague entre nous, Ducon!
Мы просто шутим. Рта не откроем без твоей команды.
On n'ouvrira pas la bouche avant que tu le dises.
Вот о чем мы никогда не шутим в МакКензи.
C'est primordial, chez nous.
Джоджо, мы не шутим
Jojo, on rigole pas.
- Мы не шутим перед лицом пророчества, Вир.
Nous ne plaisantons pas avec les prophéties, Vir.
Просто шутим, святой отец.
On plaisante, mon père.
Да мы шутим.
On plaisantait.
Сейчас мы не шутим.
Pas de blagues, cette fois.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Vous savez Pasteur Dave, si on vous cherche, c'est parce qu'on vous aime bien.
Мы шутим, становимся полностью обкуренные... но я это делал 15, 30 лет назад.
C'est formidable! On va s'en foutre plein le cul. " Putain, j'ai déjà fait ça il y a 15 ans, 30 ans!
- Но мы не шутим.
- Ce n'est pas un jeu.
Мы шутим!
C'est quoi, ces conneries?
Таким образом Вы знаете, что мы не шутим.
Vous savez donc qu'on ne bluffe pas.
Я хочу преподать всем урок, всему двору на примере этого ублюдка... чтобы люди знали, что мы не шутим.
Je vais envoyer un message à la cité sur cet enculé, qu'ils sachent qu'on plaisante pas.
- Нет, мы шутим Тогда ладно. Дайте им тоже вина и хлеба
Donnez-leur une bouteille de vin et un sandwich.
Да это мы шутим так. У неё и дома-то нет.
Je la taquine, elle n'a pas de maison.
Мы не шутиМ, Мистер Хай-Хо.
Sans déconner.
Да. Это мы так шутим.
Il y a ce petit truc entre nous...
Не знаю, просто... дать понять этим ниггерам с Фэйетт, типа, что мы не шутим, верно?
J'en sais rien. On n'a qu'à leur faire comprendre qu'on est sérieux.
что можно шутить над карликами. Но всё равно шутим.
Je crois pas que quelqu'un ici pense qu'on devrait se moquer des nains, mais on le fait quand m me...
Типа : " Мы всего лишь шутим.
" On ne fait que blaguer, d'accord?
И мы никогда не шутим на тему пожара.
Et on ne plaisante jamais avec les incendies.
Оу, мы не шутим над нашим спасителем Иисусом Христом.
On ne blague pas à propos de notre seigneur Jesus Christ.
А, мы шутим.
Très drôle.
— Да расслабьтесь. — Мы просто шутим.
Relax je, je plaisante juste un peu.
Чтобы знали, что мы не шутим.
Qu'ils sachent qu'on plaisante pas.
Как думаешь, они догонят, что мы шутим? По-моему неплохо.
- Ils trouveront ça drôle?
Мы шутим!
On rigole!
Всё нормально нигга-чувак, ты знаешь что мы просто шутим
T'inquiète, négro-gars. Tu sais qu'on s'amuse.
- Просто шутим.
- On plaisante.
Мы просто шутим, Джимми. Да.
On s'amuse, Jimmy.
Так, шутки шутим.
Non. On s'amuse.
Мы просто шутим.
Allez. On rigole.
- Вы, возможно, хотите знать, что мой бывший муж, и я, Мы пытались поговорить, но которые мы шутим?
Tu dois vouloir savoir que mon ex mari et moi avons essayé de parler, mais on se moquait de qui?
Да мы просто шутим.
On s'amuse un peu.
Все идем туда. Шутим, танцуем, делаем что угодно, лишь бы рассмешить его, черт возьми.
Racontez-lui une blague, dansez, n'importe quoi...
— Да мы просто шутим, братишка.
- On plaisante, mec.
— Да мы просто шутим, братишка.
- On rigole juste, mec.
- Мы не шутим, парни.
Merde!
- Мы притворяемся. Шутим.
Pas supposer.
Мы тут просто шутим...
- Non, a va aller.
Мы не шутим.
J'avance la voiture. C'est sérieux.
- Мы же просто шутим.
Sid, on te taquinait!
Мы просто шутим.
- C'est notre soirée des éclopés.
- Просто шутим?
- Pourquoi tu as dit ça?