English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Щ ] / Щай

Щай traducir francés

287 traducción paralela
Возвра щайся!
Rev iens!
"Про-щай, птичка"!
Bye, bye, Birdie!
Про - щай.
Au revoir...
Я ща заплачу
Je vais pleurer mes yeux.
Давай, надо выбираться отсюда... или я те ща второй фингал навешу.
Pousse-toi ou je te mets un autre coquard.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
On va les attraper en moins de deux.
¬ ойна дорогосто € ща и бесполезна.
Elle est coûteuse et inutile.
Ща проверим.
Tu vas voir.
Не, не, не, не. Еще кой-че закину, ща вернусь, ага?
J'ai encore quelques bricoles.
Ну че, ништяк. Во, держи. Взрывай, ща оторвемся.
Allez, allume-le, qu'on se fasse des yeux de Chinois.
Ну, наверно, в другом кармане. Ща, секунду. Все будет в шоколаде.
Attends, le pétard est juste là.
Ща улетим на фиг отседова.
Décolle.
Блин, ща пешком у меня пойдешь, понял?
Tu veux continuer à pinces?
Как его... Ладно, погодь. Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
J'ai un truc qui va te faire du bien.
Ща все пройдет.
Tu délires. J'ai jamais fumé de dope comme ca.
Чувак, не напрягай копов-то! Ща, чувак, я опущу стекло...
Je dois baisser la vitre.
А-а. Ща я покажу тебе свои права.
Ouais, j'ai mon permis de conduire.
Блин, такую хохму ща придумал...
Je viens de penser à un truc marrant :
Ща. Где это, где это...
C'est ca, Pedro de Pacas.
Да он на меня не налезает! Ну ща в паре мест расслабим - все будет окей.
On va juste faire quelques petites retouches.
Босс ща придет, он где-то ходит, прикинь.
Il est ailleurs.
На хрен ты его туда уронил! Ща остановимся!
Arrête la voiture!
Она ща приковыляет с колесами.
Elle dit qu'elle va gicler le médoc pour toi.
Я просто ща накидаю голых фактов, чуть-чуть негритянской мудрости, и этот кошмар - окончится.
Je ficellerai quelques faits bruts... un peu de vieille sagesse noire... et ce cauchemar sera fini.
Держи, Ща я вернусь.
Tenez. Je reviens tout de suite.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Et puis un jour, près de deux mille ans après qu'on eut cloué un homme sur un arbre, pour avoir dit combien ça pourrait être bien de se montrer sympa avec les gens, pour changer, une fille, assise seule dans un petit café de Rickmansworth,
- Смотри. - Ща выдеру эту поебень.
- Regarde.
Ќаш сын теперь насто € ща € знаменитость, пр € мо как √ агарин, или типа того
Notre fils est célèbre maintenant. Comme Gagarine et d'autres.
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной.
J'éprouve une grande satisfaction. Je remercie l'équipe chirurgicale pour cette intervention si rapide et adroite...
- Ща как дам.
- Va te faire foutre.
Ща расскажу. Ща расскажу вам.
Les gars, vous n'allez pas le croire.
то така € "люб € ща € лара"?
Qui est cette "chère Clara"?
Ќасто € ща € тревога!
Une vraie!
Ќасто € ща € истори €.
C'est une histoire vraie.
Ща.
Ok.
Ща вернусь.
Je reviens dans une seconde.
" ам насто € ща € колони € прокажЄнных.
C'est la cour des miracles.
Я тя ща грохну, баклан!
Je vais t'exploser, enfoiré!
Ётот наркушник клевый. — овсем как насто € ща € баба.
La folle, elle est incroyable, hein Billy? 0n dirait vraiment une femme.
- Ща разбодяжится.
- Laisse-lui une chance.
Ох, ща блевану.
Attention les jambes.
Ќасто € ща € дыра. " ри мотел € и фабрика манекенов. ћой отец проработал на ней 35 лет.
Un trou perdu. 3 motels, une fabrique de mannequins... où il a travaillé 35 ans.
Я тя ща порву, козёл!
Je vais te tordre le cou!
ну-ка я ща скажу три причины почему ты вернулся
Choisis une de ces trois raisons pour lesquelles tu es revenu.
€ ненавижу вечеринки, но эта была маленька € так что € мог справитьс € и чувствовать себ € комфортно потом пришла девушка, ты не поверишь, насто € ща € королева
Je déteste les fêtes, mais ça allait. Pas trop de monde. J'étais à l'aise.
- ƒа ты, блин, € сновид € ща €.
T'es foutrement clairvoyante.
Ќасто € ща € загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ?
Le vrai casse-tête n'est-il pas : peut-on amener un humain à l'aimer?
ќна насто € ща €?
- Elle est réelle?
Ага, ща.
Ouais, ok.
Ща менты нагрянут.
Les poulets arrivent.
Ща я ей займусь.
- Je vais la faire craquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]