English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Щ ] / Щас

Щас traducir francés

909 traducción paralela
Слышите? ! Вот щас...
Vous entendez?
Щас вернусь.
Je reviens.
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
garnement!
Ну я те щас оторву башку.
Je vais t'écraser la caboche.
Перестань. "Карлик" щас неполиткорректное слово.
On peut plus dire "nains".
Он щас с Ларри.
Il était avec Larry.
Щас я тебя придушу на хуй! Слезь.
Je vais te grimper dessus et t'étouffer, t'entends!
Щас я их до усрачки напугаю.
- Je vais tous les faire fuir.
Я щас умру!
Ah, je vais mourir!
Щас в морду тебе дам!
Je vais te cogner!
Щас лучше всего в теплую кроватку.
Le dodo, c'est ce qu'il nous faut.
Дядя щас добрый, ядя даст вам их послушать путём. Услышите ангельские трубы и дьявольские тромбоны.
Venez avec tonton... entendre les trompettes des anges et les trombones du diable.
Тихо ты! Я тебя щас по лицу ударю, Тереза!
Tais-toi ou je te fous une baffe!
Щас приеду!
J'arrive.
Давай, щас вернусь.
Je reviens.
Да я просто кончу щас.
Ces uniformes sont excellents!
Вот они нас точно щас окружат!
Ils vont faire une descente chez toi.
Короче, дом щас копы будут брать, так что уходи оттуда!
Sors de la maison!
Да уж. Но я уверен, щас многие копы тоже курят.
Je parie que plein de flics fument de la dope.
О, вот щас полегчало, да. Вот так полегче.
Je me sens mieux.
- Да щас.
- Aucun risque.
Я щас тут такого по напишу, на грани представимого.
J'y mets toute la gomme là.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
Marty, il pourrait être n'importe où.
- Да, щас как раз Суперкубок.
Le Super Bowl. - Oui, ils font ça- -
Щас пластырь принесу.
Je t'amène un pansement.
. - Щас разберёмся, деда.
J'en prendrai soin.
Они щас друг друга пермочат. Эй, вы!
Ils écrasent les leurs.
Послушайте, я бы щас от пилюльки не отказался, если можно.
Je crois que j'aimerais en prendre un si vous le permettez.
Щас выясним.
Essaie voir.
У тебя щас месячные?
Tu as tes règles?
Они уже щас бьются в панике. Я это ощущаю.
Ils paniquent en ce moment, je le sens.
Щас моя очередь водить.
Maintenant, c'est mon tour.
Я бы щас хлебнул чего-нибудь крепкого.
J'ai besoin d'un remontant.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
Le contrepartiste des Duke va acheter comme un fou dès le départ.
Щас Пепе разогреется.
Voilà Pepe qui se réveille.
Что ты щас сказал?
- Et quel est votre problème?
Щас не имеет значения, что Ты такая хорошенькая... Ведь скоро, Ты будешь пахнуть, не цветами, а дерьмом.
Même si tu es bien foutue... tu ne chieras pas des fleurs ou du parfum, compris?
- Она тебе щас, чтоль, нужна?
- Tu la veux maintenant, à l'aube?
- Прям щас?
- Maintenant?
Щас я найду тебе.
Je vais en trouver.
Мама щас придёт.
Maman va arriver. Assis-toi.
Щас полиция придет.
Y a un policier qui arrive.
Щас описаюсь.
II faut que je fasse pipi.
Я щас приду, только тут закончу. Ну, давай.
Je viens tout de suite.
Я тебя щас выключу!
Tu mérites des baffes!
Я тебя щас убью к хуям, Джонни.
Petit con, je vais te faire la peau!
Не делай такую рожу, чувак - меня щас тоже на ржач пробьет.
Fais pas cette tête, mon pote. Laisse-moi leur parler...
Я был уверен, что он нас щас повяжет.
J'ai cru qu'on allait se faire embarquer.
Щас моя очередь самолёт вести!
Vous n'êtes pas censé être ici. C'est mon tour de piloter.
Щас?
Maintenant?
Там щас так Красиво.
C'est si beau en ce moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]