English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Эвакуироваться

Эвакуироваться traducir francés

152 traducción paralela
Нам нужно эвакуироваться?
Sautons-nous en parachute?
Эвакуироваться?
Sautons-nous?
Кузен, он сказал, что мы должны эвакуироваться.
Il nous demande d'évacuer cousin.
Мы должны эвакуироваться.
Il faut évacuer.
Всему персоналу немедленно эвакуироваться.
Evacuation immédiate du personnel.
Всему персоналу немедленно эвакуироваться.
Evacuation immédiate de tout le personnel.
Все население должно эвакуироваться в соответствии с инструкциями, передаваемыми по радио и телевидению.
Nous demandons aux habitants de se réfugier immédiatement. Que cherches-tu?
Я считаю, некоторые предпочтут умереть, нежели эвакуироваться, капитан.
Beaucoup prendront le risque de mourir plutôt que de partir.
Если нам придется эвакуироваться, все возможно.
Si on part, alors tout sera possible.
Если мы не ликвидируем пробоину - и быстро, то, возможно, нам придется эвакуироваться.
Si on ne la colmate pas, nous devrons évacuer.
Мы собираемся эвакуироваться.
Nous allons évacuer.
Все, кто хочет эвакуироваться, свободны.
Tous ceux qui veulent évacuer peuvent disposer.
Я думал, что колонисты захотели остаться... что они отказались эвакуироваться.
Les colons ont choisi de rester. Ils ont refusé d'évacuer.
Всему ] [персоналу в соответствующих ] [ секциях эвакуироваться.]
Le personnel doit évacuer les lieux.
Персоналу класса D эвакуироваться.
Evacuation du personnel de classe D.
MAGI единогласно рекомендуют эвакуироваться.
Une évacuation à l'unanimité.
Неужели мы не будем эвакуироваться?
Colonel Wilkins? Ne devrions-nous pas évacuer?
И что теперь, эвакуироваться?
Il faut évacuer?
Мы готовились к этим случайностям. В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Embarquez le VX, prenez quatre otages dans les hélicos et évacuez.
Майор, я приказываю вам забрать людей и эвакуироваться.
Commandant, emmenez ces hommes et évacuez.
Это должно заставить команду эвакуироваться, и мы сможем увести всю эту штуковину.
L'équipe évacuera et on pourra déplacer la station.
- Нужно эвакуироваться.
- Nous devons évacuer.
Мы можем эвакуироваться через шлюзовой ангар.
Nous gérerons l'évacuation depuis la plate-forme.
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Un détachement va venir défendre l'hôpital et nous donner le temps d'évacuer.
Вам надо эвакуироваться.
Vous devez quitter la Terre.
Давайте эвакуироваться.
On gicle!
Маки занимают места в своих транспортных кораблях. Они начинают эвакуироваться.
Les maquisards ont commencé à évacuer.
Пассажиры, команда и я должны были эвакуироваться на шлюпках.
Les canots nous auraient tous sauvés.
Коммандер Дейта, вам нужно эвакуироваться.
Officier Data, retirez-vous, c'est un ordre!
Оповестите весь сектор. Передайте всем судам поблизости эвакуироваться немедленно.
Ordonnez à tous les vaisseaux du secteur d'évacuer immédiatement.
Мне нужны для добровольца, кто останется, что бы дать время персоналу эвакуироваться.
Il me faut deux volontaires qui resteront pour donner du temps au personnel.
Но я рад видеть, что вы и Совет смогли беспрепятственно эвакуироваться в хыюстон.
Mais je suis soulagé de voir que le Conseil... a été évacué sur Houston, sans encombre.
Сэр, давайте эвакуироваться отсюда к чертовой матери!
Foutons le camp! On évacue!
У нас здесь серьезная ситуация. Территорию охраняют мои люди. Прошу вас немедленно эвакуироваться.
Nous avons une situation très sérieuse, ici mes hommes ont sécurisé toute la zone, et je dois vous demander d'évacuer immédiatement.
Будьте готовы эвакуироваться.
- D'accord.
Полковник Райли приказал немедленно эвакуироваться на базу Бета.
Il faut aller sur le site Beta.
Когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться.
Au centre des missions, le colonel avait déjà donné l'ordre d'évacuer.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Nous attendons nos derniers vaisseaux pour commencer l'évacuation.
Незадействованный персонал, начинайте эвакуироваться.
Si votre présence est secondaire, évacuez la salle.
Почему Лана в особняке Лекса, когда она должна эвакуироваться?
Pourquoi serait-elle allée chez Lex?
- Мы должны эвакуироваться.
- On doit évacuer.
Стекхаус нашел подходящее место для базы Альфа, и если возникнет необходимость, мы сможем эвакуироваться.
On a trouvé un site Alpha adéquat et on va pouvoir évacuer.
Сэр, мы собирались эвакуироваться. Без боя.
- Nous sommes en train d'évacuer.
По моему приказу. Приказ эвакуироваться отменен.
L'ordre d'évacuation est annulé.
Мы должны эвакуироваться!
On doit évacuer!
Все, кто ниже этой черты, должны эвакуироваться на юг.
Tous ceux en dessous de cette ligne devront être évacuer vers le sud.
Я приказал всем эвакуироваться еще вчера.
J'ai donné l'ordre d'évacuer tout le monde.
Эвакуироваться я не могу, у меня на столе открытый мозг.
Je ne peux pas évacuer. J'ai un cerveau ouvert sur la table.
Есть желающие эвакуироваться?
Quelqu'un veut évacuer?
Нужно эвакуироваться
Nous devons évacuer.
Мы должны эвакуироваться.
Nous devons évacuer. Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]